跳转到内容

弗朗什-孔泰语

本页使用了标题或全文手工转换
维基百科,自由的百科全书
(重定向自法蘭琪-康堤語
弗朗什-孔泰语
Frainc-Comtou
母语国家和地区 法國
 瑞士
区域弗朗什-孔泰地区
汝拉州
伯尔尼汝拉地区
母语使用人数
约3800人(20世纪末)
語系
語言代碼
ISO 639-3
Glottologfran1270[1]
语言瞭望站51-AAA-ja & 51-AAA-hc
奥依语分布图,弗朗什-孔泰语位于其中

弗朗什-孔泰语(弗朗什-孔泰语:Frainc-Comtou;法語:franc-comtois)是罗曼语族奥依语的一支,使用于法国弗朗什-孔泰地区瑞士汝拉州伯尔尼汝拉地区

示例

[编辑]
词语 法语翻译 英语翻译 使用例 法语翻译 英语翻译
avoir meilleur temps avoir avantage à (faire d'une certaine façon) have/had better tu as meilleur temps d'y aller (par opposition à rester). tu ferais mieux d'y aller (plutôt que de rester) you’d better go
bon as in "avoir/faire bon chaud" - comfortably il fait bon chaud il fait agréablement chaud it’s comfortably warm
fin - wily il est pas bien fin il n’est pas très malin/futé he’s not very wily
frayer - to streak (window panes) ne fraye pas les vitres ! don’t streak the panes !
pépet/pépêt thick and lightly sticky cette crème est un peu pépêt. Ne cuis pas trop les patates, ça va devenir du pépet. (as for cream, dessert). Don't overcook the potatoes...
douillet - onctuous and lightly heavy to digest un dessert douillet
fier - sour un fruit fier, une pêche fière a sour peach
crû - cool, lightly damp and chilly il fait crû
dépiouler/dépieuler perdre ses aiguilles (sapin) drop their needles (as of firs) le sapin, y dépioule the fir is dropping their needles
cheni / chni tas de poussières, saletés après avoir balayé pile of dust, coarser dust (after sweeping the floor) ramasse le cheni !

avoir un cheni dans l'oeil

clean up / brush up the dust !
voir (adverbe) - (used superfluously, as a verbosity) viens voir l’eau! can you pass me the water!
viôce, viosse, viôsse, viausse - (used pejoratively especially for a cow, horse, or mule) nasty critter elle veut pas avancer cette viôce! this nasty critter doesn’t want to move!
récurer passer la serpillière to mop tu peux récurer la cuisine si tu veux you may mop in the kitchen if you like
s’oublier - to oversleep je me suis oublié I overslept
taper (au bout) - to take more from an end piece of food

(as of bread, saucisson…)

tape au bout ! have more !
beau (en parlant d’un enfant) sweet, nice (as of a child) tu peux ranger le pot d’eau, et tu seras beau! can you put the jug away, you’ll be so nice!
émichloquer to convolute, to make tortuous
rapondre raccorder link together Rapondre les bouts d'une courroie plate. raccorder les bouts d'une courroie plate Joint the ends of a flat drive belt.
raponce raccord joint Te fous pas les doigts dans la raponce de la courroie. Prends garde à tes doigts avec le raccord de la courroie. Careful with the belt joint.
au bout le bout l’un après l’autre/ les uns après les autres one after the other in a line
cornet sachet en plastique plastic bag
se gêner - to be timid
arquer marcher walk, proceed Je ne peux plus arquer Je ne peux plus marcher I cannot walk anymore
chouiner pleurer weep Arrête de chouiner Arrête de pleurer Stop crying / weeping / sobbing
cornet sac en plastique (à l'origine, un sac conique fait avec du papier journal sur les marchés). plastic bag (dans un magasin): vous voulez un cornet? Vous voulez un sac?
cru froid et humide cold and wet
daubot idiot, simplet stupid Il est un peu daubot Il est un peu idiot He's a bit dumb.
fier acide, amer sour Ce vin est fier Ce vin est acide This wine is sour.
clairer luire (verbe intransitif, alors que éclairer est transitif) luire T'as laissé clairer la lampe du sous-sol. Tu a laissé la lampe du sous-sol allumée You left the light on in the basement.
gaugé trempé drenched (un jour de pluie) J'ai marché dans l'herbe, je suis gaugé. J'ai marché dans l'herbe, je suis trempé. I walked in the grass, I'm drenched.
gauper habiller dress Elle est mal gaupée. Elle est mal habillée She's badly dressed.
grailler manger eat Y'a rien à grailler dans c'te baraque. Il n'y a rien à manger dans cette maison. There is nothing to eat in this house.
pê, pêute (prononcer pe comme le début de penaud) laid, laide ugly
pelle à cheni ramasse-poussière dustpan
treuiller boire drink
yoyoter dire des sornettes, dérailler (au sens d'être sénile). tell nonsense Elle a 102 ans, mais elle yoyote pas du tout. Elle a 102 ans, mais a encore toute sa tête.

参考文献

[编辑]
  1. ^ Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin; Bank, Sebastian (编). Franc-Comtois. Glottolog 2.7. Jena: Max Planck Institute for the Science of Human History. 2016. 

书目

[编辑]
  • Dalby, David (1999/2000). The Linguasphere Register of the World's Languages and Speech Communities. (Vol. 2). Hebron, Wales, UK: Linguasphere Press. ISBN 0-9532919-2-8.

另见

[编辑]