Talk:以法而治
外观
(重定向自Talk:法制)
本条目页属于下列维基专题范畴: | |||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
“依”法治国和“以”法制国
[编辑]在法管和本条目中,皆将“rule of law”作为“以法制国”,"rule by law"作为“依法治国”,然在VOA的这篇文章中却给出了相反的翻译,可否提出可靠的参考资料说明此二词。 Yangwenbo99自由、理性 2016年6月25日 (六) 14:22 (UTC)
- @Yangwenbo99:VOA的原句是“他的反腐是‘以法治国’(rule by law)的最佳体现,而不是‘依法治国’(rule of law)”。除了与阁下用字不同外,感觉中文维基百科里的“法管”和“法治”与之并无冲突?大致看了一下——美国律师协会在此指出了四点rule of law的释义,第一点是“A system of self-government in which all persons, including the government, are accountable under the law”。至于rule by law,外界通常持批评口吻。阁下所指的“相反”可否进一步阐释?—Kou Dou 2016年6月26日 (日) 07:49 (UTC)
- (!)意見--「依法治國」在實踐上,有可能是rule of law, 也可能是rule by law,不當然是後者。Wetrace歡迎參與人權專題 2016年6月27日 (一) 12:00 (UTC)
- 您好,我的意思就是将法治和“以法制国”作为同义词可能不当,可否有确切的参考资料给出这个翻译的来源。Yangwenbo99自由、理性 2016年7月1日 (五) 13:15 (UTC)
很複雜的題目
[编辑]以法統治、法制是個很underdeveloped的題目,學術著作亦不多,請各位編者量力而為。― ochloese 2016年07月21日 (四) 19:57 (UTC)
- 另外這個概念是西方思想史中不存在的課題,幾乎是中國獨有的問題,跟「社會主義法治」與法家有密切關係,可以讀一讀 Randall Peerenboom 的文章。― ochloese 2016年07月21日 (四) 19:57 (UTC)
- Correct, this is almost a made-up topic that is nonexistent in English world - but the writer in this article somehow inserted the concept of "rule by law" in English as if it's a notion seen in the English world. It is not. I understand that Hong Kong people are fascinated by claiming "HK follows the rule of law and rule by law", but it's just a political soundbite masquerading as an actual legal concept. I don't think this page should exist at all, or it requires substantial edits.--Tokai55(留言) 2024年3月4日 (一) 03:59 (UTC)
外部链接已修改
[编辑]各位维基人:
我刚刚修改了依法而治中的2个外部链接,请大家仔细检查我的编辑。如果您有疑问,或者需要让机器人忽略某个链接甚至整个页面,请访问这个简单的FAQ获取更多信息。我进行了以下修改:
- 向 http://etext.lib.virginia.edu/cgi-local/DHI/dhi.cgi?id=dv1-61 中加入存档链接 https://web.archive.org/web/20060623044421/http://etext.lib.virginia.edu/cgi-local/DHI/dhi.cgi?id=dv1-61
- 向 http://www.pennealr.com/pages/issues/volume_4/issue_1.php 中加入存档链接 https://web.archive.org/web/20110325094835/http://www.pennealr.com/pages/issues/volume_4/issue_1.php
有关机器人修正错误的详情请参阅FAQ。