User:WiDE/temp/1
外观
Part 1
[编辑]編號 | 作品名稱 | 作者/譯者 | 編號 | 作品名稱 | 作者/譯者 |
1 | 嫵媚的面具 Mask of the Enchantress |
Victoria Holt 陳旻萃譯 |
26 | 山林之神 Pan |
Knut Hamsun 劉晞儀、鄭永孝譯 |
---|---|---|---|---|---|
2 | 別愛陌生人 Never Love A Stranger |
Harold Robbins 林靜華譯 |
27 | 逸園狂歡 Kirkland Revels |
Victoria Holt 林靜華譯 |
3 | 那接棒的人 The Inheritors |
Harold Robbins 余國芳譯 |
28 | 色誡 The Tenth Commandment |
Lawrence Sanders 余國芳譯 |
4 | 風去無痕 Random Winds |
Belva Plain 陳旻萃、林靜華譯 |
29 | 金色的陰影 The Shadow of Lynx |
Victoria Holt 施寄青譯 |
5 | 嚮往 Freedom Road |
Howard Fast 張時譯 |
30 | 頭腦失竊記 Brain |
Robin Cook 陳旻萃譯 |
6 | 白宮大血案 Murder in the White House |
Margaret Truman 張時譯 |
31 | 裸殺 Shibumi |
Trevanian 張時譯 |
7 | 杜鵑休向耳邊啼 Murder in the White House |
Maxine Hong Kingston 張時譯 |
32 | 第五騎士 The Fifth Horseman |
Larry Collins, Dominique Lapierre 戴國光、种衍倫譯 |
8 | 哈安瑙小姐 The Kings General |
Daphne du Maurier 徐鍾珮譯 |
33 | 千秋舌(華府春秋第一部) Advise and Consent |
Allen Drury 彭中原譯 |
9 | 紡月的女神 The Moon-Spinners |
Mary Stewart 張時譯 |
34 | 大丈夫 The Man |
Irving Wallace 張時譯 |
10 | 燃燒的凝視 Firestarter |
史蒂芬·金 茅及銓譯 |
35 | 舊歡如夢(上) Century |
Fred Mustard Stewart 施寄青譯 |
11 | 諜夢尋謎 The Key to Rebecca |
Fred Mustard Stewart 陳旻萃、林靜華譯 |
36 | 舊歡如夢(下) Century |
Fred Mustard Stewart 施寄青譯 |
12 | 比翼之歌 Beyond Desire |
Pierre La Mure 張時譯 |
37 | 再見珍妮 Goodbye, Janette |
Harold Robbins 茅及銓、張時譯 |
13 | 古鏡雲烟 The mirror |
Marlys Millhiser 林瀅譯 |
38 | 高貴之家(上) Noble House |
James Clavell 施寄青譯 |
14 | 第二夫人 The Second Lady |
Irving Wallace 張時譯 |
39 | 高貴之家(中) Noble House |
James Clavell 施寄青譯 |
15 | 夏威夷 Hawaii |
James A. Michener 雲菁、張時譯 |
40 | 高貴之家(下) Noble House |
James Clavell 施寄青譯 |
16 | 我友我鄰 The Old Neighborhood |
Avery Corman 陳旻萃譯 |
41 | 飛翔的愛 The Aviator |
Ernest K. Gann 种衍倫譯 |
17 | 我曾經愛過 |
英格瑪·柏格曼等 張時等譯 |
42 | 大海盜 The Pirate |
Harold Robbins 鄭光立譯 |
18 | 豪門恩怨(上) |
Susan Howatch 鄭光立譯 |
43 | 有女為伴 The Company of Women |
Mary Gordon 陳旻萃譯 |
19 | 豪門恩怨(下) |
Susan Howatch 鄭光立譯 |
44 | 火爆行動 The Delta Decision |
Wilbur Smith 戴國光、施寄青譯 |
20 | 礦工的女兒 Coal Miner's Daughter |
Loretta Lynn 陶曉清譯 |
45 | 大地之頌 All Things Bright and Beautiful |
James Herriot 种衍倫譯 |
21 | 水都奇遇 Don't Look Now |
Daphne du Maurier 費禮、張時譯 |
46 | 月光石 The Moonstone |
Wilkie Collins 張時譯 |
22 | 不飲更何待 Come Pour the Wine |
Cynthia Freeman 林靜華、陳旻萃譯 |
47 | 剛果驚魂 Congo |
麥可·克萊頓 林靜華譯 |
23 | 好望角(神約第一部) The Covenant |
James A. Michener 施寄青譯 |
48 | 格殺勿論 Licence Renewed |
John Gardner 張時譯 |
24 | 南極星(神約第二部) The Covenant |
James A. Michener 施寄青譯 |
49 | 紅色的墜落 Free Fall in Crimson |
John D. Macdonald 張時譯 |
25 | 隱藏的目標 The Hidden Target |
Helen Macinnes 种衍倫、戴國光譯 |
50 | 丁香島(上) Trade Wind |
M. M. Kaye 施寄青譯 |
Part 2
[编辑]編號 | 作品名稱 | 作者/譯者 | 編號 | 作品名稱 | 作者/譯者 |
51 | 丁香島(下) Trade Wind |
M. M. Kaye 施寄青譯 |
76 | 夜半陌生人 A Stranger is Watching |
瑪莉·海金斯·克拉克 陳旻萃譯 |
---|---|---|---|---|---|
52 | 魔鬼的抉擇 The Devil's Alternative |
Frederick Forsyth 湯新華譯 |
77 | 唱斷雲和月 |
Marie R. Reno 施寄青譯 |
53 | 夢幻商人 The Dream Merchants |
Harold Robbins 余國芳譯 |
78 | 魔鬼的獨奏 Solo |
Jack Higgins 湯新華譯 |
54 | 沙漠之戀 Caravans |
James Albert Michener 張時譯 |
79 | 浪子吟 A Stone For Danny Fisher |
Harold Robbins 林靜華譯 |
55 | 被遺忘的女兒 JB's Daughter |
John Sherlock 陳旻萃譯 |
80 | 大地之戀 All Things Wise and Wonderful |
吉米·哈利 戴國光譯 |
56 | 大地之愛 The Lord God Made Them All |
吉米·哈利 种衍倫譯 |
81 | 火狐狸 Firefox |
Craig Thomas 戴國光譯 |
57 | 孩子,你在那裡 |
Beth Gutcheon 施寄青譯 |
82 | 燦爛宮 The Glitter Dome |
Joseph Wambaugh 茅及銓譯 |
58 | 夏日千愁 A Thousand Summers |
Garson Kanin 彭歌譯 |
83 | 現代神話 Fairytales |
Cynthia Freeman 陳旻萃譯 |
59 | 高爾基公園 Gorky Park |
Martin Cruz Smith 戴國光譯 |
84 | 最後一擊 Early Warning |
Christopher Fitzsimons 魏仲凱譯 |
60 | 夜渡關山 Night Probe! |
Clive Cussler 湯新華譯 |
85 | 天恨 Brotherly Love |
William D. Blankenship 林靜華譯 |
61 | 殺手 Stiletto |
Harold Robbins 陳欣譯 |
86 | 黑寡婦 Black Widow |
Christina Crawford 麥倩宜譯 |
62 | 狂犬庫丘 Cujo |
史蒂芬·金 陳旻萃譯 |
87 | 閣樓裡的小花 Flowers in the Attic |
V. C. Andrews 龔珊麗譯 |
63 | 孽障 An Indecent Obsession |
Colleen McCullough 施寄青譯 |
88 | 發燒 Fever |
Robin Cook 陳旻萃譯 |
64 | 讀心人 Mindreader |
C. Terry Cline, Jr. 王瑪麗譯 |
89 | 北與南 North and South |
John Jakes 施寄青譯 |
65 | 蓋世梟雄 Luciano's Luck |
Jack Higgins 湯新華譯 |
90 | 兔子發財了 Rabbit Is Rich |
John Updike 林靜華譯 |
66 | 蓋世梟雄 Luciano's Luck |
Jack Higgins 湯新華譯 |
91 | 大地之歌 All Creatures Great and Small |
吉米·哈利 林瀅譯 |
67 | 新城舊夢 The Hotel New Hampshire |
John Irving 林靜華譯 |
92 | 馬可波羅行動 Marco Polo, If You Can |
William F. Buckley, Jr. 戴國光譯 |
68 | 飛鴿行動 Pigeon Project |
Irving Wallace 湯新華譯 |
93 | 死亡拼圖 The Parsifal Mosaic |
勞勃·勒德倫 湯新華譯 |
69 | 波蘭風雲 Mila 18 |
Leon Uris 張時譯 |
94 | 聖彼得堡夜客 The Man from St. Petersburg |
Ken Follett 施寄青譯 |
70 | 美國的末日 The Last Days Of America |
Paul Erdman 鄭光立譯 |
95 | 綠色誘惑 A Green Desire |
Anton Myrer 种衍倫譯 |
71 | 最後一吻 Judas Kiss |
Victoria Holt 林靜華譯 |
96 | 四個女人 Debutantes |
June Flaum Singer 麥倩宜譯 |
72 | 此情可追憶 Remembrance |
Danielle Steel 陳旻萃譯 |
97 | 連環計 Twice Shy |
Dick Francis 姜恩娜譯 |
73 | 機緣 Chances |
Jackie Collins 施寄青譯 |
98 | 兄弟之妻 The Brother's Wife |
Andrew Greeley 張時譯 |
74 | 第三死罪 The Third Deadly Sin |
Lawrence Sanders 余國芳譯 |
99 | 浪蕩女子 The Prodigal Daughter |
Jeffrey Archer 施寄青譯 |
75 | 魔胎 The Unborn |
David Shobin 种衍倫譯 |
100 | 最後的十二月 The Dean's December |
Saul Bellow 吳安蘭譯 |
Part 3
[编辑]編號 | 作品名稱 | 作者/譯者 | 編號 | 作品名稱 | 作者/譯者 |
101 | 陌路緣 A Perfect Stranger |
Danielle Steel 謝瑤玲譯 |
126 | 大太空 Space |
James A. Michener 施寄青譯 |
---|