跳转到内容

台灣話文論戰

维基百科,自由的百科全书
台灣話文
漢字 台灣話文
白話字 Tâi-oân ōe bûn

台灣話文論戰,又稱台灣話文運動鄉土文學論戰(爭),受言文一致運動影響,肇始自1930年,黃石輝新文協外事媒體《伍人報》刊登的〈怎樣不提倡鄉土文學〉。其以基層弱勢族群角度,強調台灣話與文字合一後,能照顧到農工等基層族群所關心的議題。

此論戰持續將近四年,直到1934年才稍稍平息。其中正反兩方論戰內容包括:對「鄉土文學」定義的岐見;台灣文學應用「台灣話文」或「中國白話文」表現;如何建設、表記台灣話文。[1]除此之外,此論戰與1924年由張我軍發起的台灣新舊文學論戰息息相關,亦有日治時期台灣話文運動的稱呼。

背景

[编辑]

1895年,台灣進入日治時代,台灣總督府開始以國語傳習所公學校等官方教育機構推廣日語日文。以漳泉閩語為主的台灣話在遭到可能被新語言所取代的危機外,在文字方面,也再度面對比漢文書寫「台灣母語」更為「言文不一致」情況。在兩相權衡下,促使台灣文學界自覺而欲將台灣人民的生活語付諸書面語,因而產生以漢文建構台灣話文的主張。

1924年,連溫卿發表〈言語之社會的性質〉一文;1929年,《台灣民報》先後刊載連雅堂〈台語整理之頭緒〉、〈台語教理之責任〉二篇文章,兩人的論點都已經論及了台灣本土語言的重要性。不過仍沒有提出解決的方法,也未從普羅使用者角度著眼,因此該數篇文章被視為台灣日治時期新舊文學論戰的後續發展,另外也可看成,在新舊文學論戰中趨於弱勢的舊文學代表,從台語漢文化的新領域中,重新思考古典文學的價值與地位。[2]

發軔

[编辑]

1930年,左派團體新文協中常委黃石輝於該團體的外事媒體《伍人報》上,發表〈怎樣不提倡鄉土文學〉,以臺灣民眾為主體[3],提出三點意見:一、用臺灣話寫成各種文藝;二、增讀臺灣音;三、描寫臺灣事物。[4]並闡釋其文學觀點:

你是臺灣人,你頭戴臺灣天,腳踏臺灣地,眼睛所看見的是臺灣的狀況,耳孔所聽見的是臺灣的消息,時間所歷的亦是臺灣的經驗,嘴裡所說的亦是臺灣的語言;所以你的那枝如椽的健筆,生花的彩筆,亦應該去寫臺灣的文學了。 臺灣的文學怎樣寫呢?便是用臺灣話做文,用臺灣話做詩,用臺灣話做小說,用臺灣話做歌曲,描寫臺灣的事物,卻不是什麼奇怪的一件事。[5]

翌年七月,其復於《臺灣新聞》發表〈再談鄉土文學〉,堅持作家應該建設臺灣白話文。其認為,應該在既有的漢字基礎上表達臺灣,若是遇到無字可用時,則「採用代字」或「另創新字」[3]

我們為什麼要提倡鄉土文學呢一不用說。就是因為鄉土文學能夠充分地狀物達意。因為文學是代表說話的而依地方有一地方的話。所以要鄉土文學。

此兩篇文章皆明白表示,黃石輝認為台灣文人應該用臺灣話描寫臺灣事物,,另外,也主張用漢字表記臺灣話的言文一致運動[6]黃石輝這兩篇文章的明白揭示主張,立即引起了全島的注目,有人贊成,也有人反對,因而展開了繼「新舊文學論爭」之後的另一場「鄉土文學論爭」大論戰。

台灣話文提案

[编辑]

1931年,黃石輝的台灣話文提議,在《台灣新聞》上獲得郭秋生為文支持。郭秋生以兩萬餘字的〈建設「台灣話文」一提案〉,明白主張以漢字為主架構,於日本文學和北京話白話文學之外,將台灣話文字化。郭秋生強調此舉不但可啟蒙無產大眾,並可凝聚台灣民族意識。另外在此篇文章中,也具體指出,若漢文無法周延顯示多音節的台灣話,則應該在有音無字情況下另造新字,更主張改造台灣話文,言文一致,統一讀音等實行方法。[1]

論戰經過

[编辑]

黃郭兩人接連以不同角度發起台灣話文的新看法之後,在台灣文壇引發支持與反對兩種聲音。支持陣營中,以賴和莊遂性李獻璋最為知名。該陣營認為台灣話文為特殊區域,應在台灣現實情況下,建設新的台灣話文。

不過該台灣話文主張除了支持外,也引來廖毓文的《給黃石輝先生——鄉土文學的吟味》(刊登於《昭和新報》)、林克夫《鄉土文學的檢討》(《台灣新民報》)及朱點人《檢一檢鄉土文學》等反擊。反對陣營的論點,則認為台灣話粗俗雜沓,無法成為文學語言。他們除了強調單純漢文之外,也強調讓基層族群文化提昇的方法,則應從普及中國白話文著手。[4]

1934年,該論戰因無法獲得交集而落幕。之後,莊垂勝、郭秋生等人創辦《南音》,並在雜誌內開闢專欄,以漢文直譯書寫台灣歌謠的嘗試,來實踐台灣話文字化的努力。不過,隨後因為台灣總督府實行皇民化政策、中日戰爭爆發、官方禁絕漢文等因素,該台語文運動被迫停止。

來源

[编辑]
  • 陳柏壽,2003,台語文的筆跡。台南市:復文。
  • 洪惟仁,1992,台語文學與台語文字。台北:前衛出版社。
  • 蔣為文,2004,海洋台灣:歷史與語言,國立成功大學台灣文學系台灣語研究室編輯。台南市:國立成功大學。
  • 林央敏,1996,台語文學運動史論。台北:前衛出版社。
  • 呂興昌,1994,白話字中的台灣文學資料。台北:前衛。
  • 呂興昌、林央敏主編,1999,台語文學運動論文集。台北:前衛出版社。
  • 方耀乾,2005,台語文學的起源與發展。台南:方耀乾。ISBN 957-41-3117-3
  • 沙卡布拉揚(A. D. Sakabulajo),2003,台語文學語言生態的合觀想。台北:前衛出版社。
  • 曾金金計劃主持,1997,台語文學出版物收集、目錄、選讀編輯計畫(行政院文化建設委員會委託專題研究計劃成果報告),鄭良偉、李櫻計劃合作。台北:國立台灣師範大學。
  • 張春凰、江永進、沈冬青,2001,台語文學概論。台北:前衛出版社。
  • 張素華編,1990,台語文學特輯。台北:前衛出版社。
  • 鄭良偉, 1989,走向標準化的台灣話文。台北:自立晚報。
  • 楊允言,1993,《台語文字化的過去合現在。台灣史料研究》 1:57-75。
  • 國史館,2004,《台灣歷史人物小傳》,台北,國史館。
  • 劉寧顏編,《重修台灣省通志》,臺北市,台灣省文獻委員會,1994年。
  • 行政院文化建設委員會,台灣歷史辭典,台北市,遠流出版事業股份有限公司,2004年
  • 中島利郎編,2003,1930年代台灣鄉土文學論戰資料彙編。高雄:春暉出版社。

參考文獻

[编辑]
  1. ^ 1.0 1.1 柳, 書琴. 日治時期台灣現代文學辭典. 台北市: 聯經. 2019: 524–525. ISBN 978-957-08-5255-4. 
  2. ^ 陳鴻逸. 臺灣話文論戰. 文學好臺誌. [2023/07/20]. (原始内容存档于2023-07-20). 
  3. ^ 3.0 3.1 陳, 芳明. 《台灣新文學史》. 2021: 98–99. 
  4. ^ 4.0 4.1 陳淑容,〈一九三0年代鄉土文學‧臺灣話文論爭及其餘波〉,臺南師範學院鄉土文化研究所,2001年。
  5. ^ 中島利郎. 《一九三零年代臺灣鄉土文學論戰資料彙編》. 2003. 
  6. ^ 國立臺灣文學館. 8月,黃石輝〈怎樣不提倡鄉土文學〉發表於《伍人報》第9到11號,引發鄉土文學論戰. 2020-09 [2023-06-08]. (原始内容存档于2022-08-23). 

相關條目

[编辑]

外部連結

[编辑]