Talk:朱诺级轻巡洋舰
外观
朱诺级轻巡洋舰曾於2018年5月17日通过新条目推荐投票,登上維基百科首頁的「你知道嗎?」欄位。 |
本条目页属于下列维基专题范畴: | |||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
本條目有内容譯自英語維基百科页面“Juneau-class cruiser”(原作者列于其历史记录页)。 |
新条目推荐讨论
- 哪一级轻巡洋舰是美国海军改进自亚特兰大级轻巡洋舰的新一级轻巡洋舰?
- 說明:模板:二战美国海军舰船里轻巡洋舰已经全是蓝链啦!--崇朝其雨 2018年5月13日 (日) 06:28 (UTC)
- (+)支持:翻译通顺完整,来源足够,已达DYK标准。不是很懂你们舰厨。-- SzMithrandir ❈ Ered Luin ❈ 2018年5月13日 (日) 07:04 (UTC)
- (=)中立:这还通顺?翻译腔太严重了,“改建”一节完全读不懂 囧rz……。另外内链和用语也可以再改进,比如40mm博福斯怎么会是“机枪”?--Medalofdead(留言) 2018年5月13日 (日) 07:09 (UTC)
- 惨了,没逐句读被抓了。-- SzM 2018年5月13日 (日) 09:15 (UTC)
- (:)回應:@Medalofdead:已经重新翻译“改建”一节,内链和用语也已改进。谢谢阁下的指教。--崇朝其雨 2018年5月13日 (日) 09:02 (UTC)
- (!)意見:有幾個意見:
- 閣下翻譯自英文版的,那裏內鏈有甚麼,就翻譯甚麼,一個不漏,infobox都是。
- 任何火器大於或等於20毫米的,一律叫炮。
- 模板:Lang,第一個位是名,第二個位是外鏈,第三個位是表示名,不要弄錯。
- 翻譯成HMS+艦名或USS+艦名甚麼的,那個HMS、USS是多餘的,建議去掉。
- 閣下翻譯自英文版的,那裏內鏈有甚麼,建議先全部看看有沒有中文版,紅綠鏈認條目很差,要和中文版標題一字不錯才能辯認成藍鏈。--约翰同志 - 條目裱糊匠(留言) 2018年5月13日 (日) 08:41 (UTC)
- (:)回應:@Comrade John:已全部修正,绿链也已全部检查过一遍,谢谢指教!--崇朝其雨 2018年5月13日 (日) 09:30 (UTC)
- (+)支持:符合標準,來源充足。--No1lovesu(留言) 2018年5月13日 (日) 11:43 (UTC)
- 麻烦主编把自己当成读者读一下全文,改一下中文表达不自然的地方。 --🐕🎈(不要赏票)※自我禁制,6月前不在DYK投反对票 2018年5月13日 (日) 13:58 (UTC)
- (:)回應:@Inufuusen:已修正,谢谢指教。--崇朝其雨 2018年5月14日 (一) 12:56 (UTC)
- (+)支持:符合DYKC标准。文字确有改善。做翻译条目一开始的时候很容易拘泥于原句的表达,这个是人之常情,但是翻译好之后一定要自己再读一遍,修正不符合汉语表达习惯的地方。 --🐕🎈(不要赏票)※自我禁制,6月前不在DYK投反对票 2018年5月15日 (二) 01:23 (UTC)
- (:)回應:@Inufuusen:已修正,谢谢指教。--崇朝其雨 2018年5月14日 (一) 12:56 (UTC)
- (+)支持:符合标准,感谢贡献。-- Hal 2018年5月15日 (二) 02:03 (UTC)
- (+)支持。條目達標。——Vasavi Shakti 2018年5月16日 (三) 13:32 (UTC)