Talk:棟篤笑
棟篤笑属于维基百科藝術主题的基礎條目扩展。请勇于更新页面以及改進條目。 |
---|
什麼名字啊這是
[编辑]- 音譯?意譯?怎麼來的?--wooddoo | 《House》神作神作神神作 17:45 2006年9月30日 (UTC)
- "棟篤笑"的音和stand-up comedy差很远啊。 Snorri (留言) 2008年3月30日 (日) 20:42 (UTC)
- 「棟篤」就是「stand-up」,「笑」是「comedy」,是香港本土化的意譯和直譯。由於涉及廣東話用詞,非廣東話使用者可能不明白。—豆聰 BeanChung 2008年4月12日 (六) 11:44 (UTC)
- 理解了,s被去掉了……即使如此还是觉得有差距,尽管我也是讲粤语。--Snorri (留言) 2008年4月13日 (日) 16:47 (UTC)
- 不是!「棟篤」就是站著的意思,就是stand-up(站起來)的意思。—hose'neru(Talk) 2008年4月13日 (日) 16:50 (UTC)
- 但我是说音的差距啊。--Snorri (留言) 2008年4月14日 (一) 07:18 (UTC)
- 哦,看错条目内容,以为音译……--Snorri (留言) 2008年4月14日 (一) 07:24 (UTC)
- 是但噏才是音译,呵呵--蓝色理想@ZJU111 2008年4月14日 (一) 07:30 (UTC)
- 「棟」、「棟篤」是地道的粵語詞,表示「站立」的意思,如「你仲棟喺嗰度做乜嘢啊?」(翻譯:你還站在那裡幹什麼啊?)。「是但噏」是音譯+意譯,也是一個不錯的譯名。「是但」是「隨便」的意思,「噏」是「說」的意思,合起來「是但噏」是「隨口說」,發音聽起來很像英文「stand up」,意思相對比較貼切。--121.33.190.168 (留言) 2010年3月10日 (三) 05:37 (UTC)
- 不是!「棟篤」就是站著的意思,就是stand-up(站起來)的意思。—hose'neru(Talk) 2008年4月13日 (日) 16:50 (UTC)
- 理解了,s被去掉了……即使如此还是觉得有差距,尽管我也是讲粤语。--Snorri (留言) 2008年4月13日 (日) 16:47 (UTC)
棟篤笑的本質和單口相聲是否相同,只不過是叫法不同?YunHuBuXi 2008年4月12日 (六) 02:34 (UTC)
- 兩者應只是相似,起源及性質應有不同,見棟篤笑最後一段。 -- Kevinhksouth (Talk) 2008年4月14日 (一) 08:07 (UTC)
说棟篤笑和单口相声一样,未免夸大二者的相同点,但是我感觉现代的“小品”和Stand-up Comedy是完全一样的东西……井里的绳子 (留言) 2009年4月12日 (日) 19:32 (UTC)
- 小品相當於舞臺短劇,跟棟篤笑差別不是一般的大,是完全不同。--121.33.190.168 (留言) 2010年3月10日 (三) 05:47 (UTC)
这个把“Stand-up Comedy”翻译为“棟篤笑”太不能接受了,感觉翻译为“现场喜剧”还好一点。—奔流沙 (留言) 2009年9月25日 (五) 14:41 (UTC)
- 這譯名已經在社會上使用了20多年,早已深入人心,被廣為接受,連「是但噏」都代替不了它,不是你說要改就改的。就像「蒙太奇」「馬拉松」「可口可樂」這些,不是能任何個人說譯的不好要改就能改的。--121.33.190.168 (留言) 2010年3月10日 (三) 05:47 (UTC)
與相聲、脫口秀的區別
[编辑]這個部分急需改善 編輯者明顯對於相聲和脫口秀認識不足,且缺乏中立性 對相聲似乎有偏見,對脫口秀又不夠瞭解...總之整體太過地方性了 Darksign (留言) 2011年4月4日 (一) 11:19 (UTC)
有趣的演講
[编辑]個人認為「有趣的演講」這詞比較像是曾博恩在影片中提出的惡趣味,為了諷刺台北市政府稅徵處隨意引用本頁面來佐證公文資料而寫的,相信他本人寫這句話也不認為「單口喜劇」與「有趣的演講」是可以有合理的連結,僅是為了迴避法律,因此個人不認為將有趣的演講放在條目前段是合理的事情,大家怎麼認為? Shinningyu55688(留言) 2022年2月3日 (四) 13:27 (UTC)
- 認同不該置於條目前段。----Cookai (討論)(訪客留名) 2022年2月3日 (四) 13:32 (UTC)
曾博恩認為單口喜劇可以被稱做有趣的演講--😎兆C (=´ᴥ`)😎 討論頁 2022年2月3日 (四) 13:27 (UTC)
- 不應應一公眾人物之發言改變對事物之定義,除非該定義受大眾接受。 coja c(留言) 2022年2月3日 (四) 16:15 (UTC)
- 你的定義很模糊,演講對上單口喜劇原本就沒那明確,這是政府的問題。--2001:B011:7005:C283:F0FA:9879:C464:A0A3(留言) 2022年2月3日 (四) 18:06 (UTC)
- 語言邏輯上作為一種分類,例如狗是動物的一種,因此說狗是一種動物是符合邏輯的。有趣的演講包括了單口喜劇,以及其他有趣的演講類別。因此單口喜劇稱作一種有趣的演講符合語言的邏輯。--DoubleStrive(留言) 2022年2月3日 (四) 16:51 (UTC)
- 看到了YouTube上「STR Network」的影片,挺有趣的,除了恶趣味与避税,也有值得探讨的可能。 Rainard Jiang(留言) 2022年2月5日 (六) 03:01 (UTC)
我認為這部分的爭議可以先看看事態的發展,如果政府是否認同這是個「有趣的演講」,也許就可以在這添上一筆。 PAchannel(留言) 2022年2月14日 (一) 04:17 (UTC)
"棟篤笑"是粤语词汇。中文维基应该使用国语词汇
[编辑]建议粤语维基保持棟篤笑,而中文维基应该使用“单口喜剧”之类的名称。----蒙人 ->敖包相会 2023年5月16日 (二) 03:32 (UTC)
- 先到先得,已經有note ta--某人✉ 2023年5月16日 (二) 04:44 (UTC)
- 得什么?用粤语词汇占住这个词条的名称?点解草莓的条目不叫士多啤梨?不存在什么“先到先得”的问题。--蒙人 ->敖包相会 2023年5月19日 (五) 19:40 (UTC)
- 請問這位管理員要不要先讀一下方針?--某人✉ 2023年5月20日 (六) 04:41 (UTC)
- 得什么?用粤语词汇占住这个词条的名称?点解草莓的条目不叫士多啤梨?不存在什么“先到先得”的问题。--蒙人 ->敖包相会 2023年5月19日 (五) 19:40 (UTC)