Talk:跨國威權主義
本條目有内容譯自英語維基百科页面“Transnational authoritarianism”(原作者列于其历史记录页)。 |
关于“Exile”
[编辑]Longway22
[编辑]- Longway22(討論 · 貢獻 · 日誌[封禁 · 過濾器] · 全域账号信息)
- 爱德华·斯诺登 (编辑 | 讨论 | 历史 | 链接 | 监视 | 日志)
- Wikipedia:管理员布告板/编辑争议 (编辑 | 讨论 | 历史 | 链接 | 监视 | 日志)
- 其自身之英语词义缺乏造成其对于跨国威权主义中的“Exile”一词有明显误解(鉴于其翻译“跨国威权主义”自英维,本人认为其作为熟练使用英语的编者此举为故意曲解、误翻),本人好心翻看《牛津词典》网页版、英维之“跨国威权主义”、向其解释其错误,其不仅拒绝意识自身错误甚至反咬本人断章取义、原创研究并视本人善举为编辑战,诽谤本人“逻辑不易与常识协调”,并带有拒绝探讨之决定。其行为明显有违WP:FAITH、WP:NPA。
- 发现人:MINQI(留言) 2023年4月7日 (五) 12:27 (UTC)
- 請閣下完整解釋為何無視Transnational authoritarianism如Moss, Dana M.之參考素材和完整定義,自行原創使用以上路線,徑自研究?還請閣下在編輯爭議版面正面回應邏輯問題。--約克客(留言) 2023年4月7日 (五) 12:43 (UTC)
- @Longway22:请你完整解释下我如何无视“Moss, Dana M.之参考素材和完整定义”?什么以上路线?原创研究的不是你?但凡你看了资料原文你都知道我说的是对的。还请你不要再诽谤与挑衅(违反Wikipedia:文明)--MINQI(留言) 2023年4月7日 (五) 13:19 (UTC)
- 閣下現在還徑自刪除個人表明爭議之原創研究問題不同於閣下自行解釋,如何相信閣下所言?閣下行為明顯干預公正,不能相信閣下是能保障討論公允而不被閣下徑自操弄。--約克客(留言) 2023年4月7日 (五) 13:29 (UTC)
- 把舌头捋直了,说标准国语。我资料原文理据那写了,看不看你的事。--MINQI(留言) 2023年4月7日 (五) 13:38 (UTC)
- 閣下是否有意拒絕溝通和阻礙他人理解爭議?--約克客(留言) 2023年4月7日 (五) 14:30 (UTC)
- 有(恶)意拒绝沟通和阻碍他人理解争议的是约克客,到现在还在强词夺理、诽谤他人。--MINQI(留言) 2023年4月7日 (五) 14:40 (UTC)
- 閣下是否有意拒絕溝通和阻礙他人理解爭議?--約克客(留言) 2023年4月7日 (五) 14:30 (UTC)
- 把舌头捋直了,说标准国语。我资料原文理据那写了,看不看你的事。--MINQI(留言) 2023年4月7日 (五) 13:38 (UTC)
- 閣下現在還徑自刪除個人表明爭議之原創研究問題不同於閣下自行解釋,如何相信閣下所言?閣下行為明顯干預公正,不能相信閣下是能保障討論公允而不被閣下徑自操弄。--約克客(留言) 2023年4月7日 (五) 13:29 (UTC)
- @Longway22:请你完整解释下我如何无视“Moss, Dana M.之参考素材和完整定义”?什么以上路线?原创研究的不是你?但凡你看了资料原文你都知道我说的是对的。还请你不要再诽谤与挑衅(违反Wikipedia:文明)--MINQI(留言) 2023年4月7日 (五) 13:19 (UTC)
- 請閣下完整解釋為何無視Transnational authoritarianism如Moss, Dana M.之參考素材和完整定義,自行原創使用以上路線,徑自研究?還請閣下在編輯爭議版面正面回應邏輯問題。--約克客(留言) 2023年4月7日 (五) 12:43 (UTC)
- 处理:已由管理员Mys_721tx 封禁7天--(☎)dt 2023年4月8日 (六) 05:13 (UTC)
- @Longway22、MINQI:你們倆能消停一會嗎?我想説些話,但是怕編輯衝突。Sanmosa Συ γάρ μοι και μοίρα εί και τύχη 2023年4月7日 (五) 13:31 (UTC)
- 我覺得單看你倆這裏説的話完全無助於其他人瞭解整件事情,因此我有以下幾項問題想問你倆,你倆能回答得了的話,相信大家就算不完全知道整件事情的原貌,也至少知道一半了。
- 這裏Longway22提及到“Moss, Dana M.之參考素材”,但我在爱德华·斯诺登沒看到這個來源,請問Longway22能提供這個來源的連結或所在位置嗎?
- 這裏Longway22稱MINQI“無視‘Moss, Dana M.之參考素材’和完整定義”,所以請問MINQI有看過“Moss, Dana M.之參考素材”嗎?
- 由於這裏的紛爭主要圍繞“Exile”一詞,因此我想請問兩位“Moss, Dana M.之參考素材”中的“Exile”的具體定義到底是甚麽?
- 以上,希望@Longway22、MINQI兩位能夠回答。Sanmosa Συ γάρ μοι και μοίρα εί και τύχη 2023年4月7日 (五) 13:38 (UTC)
- (:)回應:
- 1.我就是看完原文才去和那位搞词义的,资料全文是《<Transnational Repression, Diaspora Mobilization, and the Case of The Arab Spring>——Dana M. Moss》。
- 2.我摘录支持我说法“Exile翻译为流放/迫使流亡”即“Exile非限制入境之意”的段落:1.原文:“(3) limited anti-regime mobilization to “fringe” exile groups. ”,翻译:“将反政权动员限于‘边缘’流亡群体。”;2.原文:“The regimes also repressed their diasporas through their gatekeeping functions, as when respondents were forced into exile. Some interviewees found themselves ‘blacklisted’ after protesting or participating in covert anti-regime meetings abroad, meaning that returning home would likely result in being seized at the airport and imprisoned. As Hend attested, after her father and his friend attended an NFSL meeting in the United States, her father’s friend ‘returned to Libya and was jailed immediately’ as a result of having been informed upon; her father was forced into exile thereafter. ”,翻译:“这些政权还通过他们的守门职能压制他们的侨民,就像受访者被迫流亡一样。一些受访者在国外抗议或参加秘密反政权会议后发现自己被‘列入黑名单’,这意味着回国可能会在机场被查获并被监禁。正如亨德所证明的那样,在她父亲和他的朋友去美国参加 NFSL 会议后,她父亲的朋友因被告发而‘返回利比亚并立即入狱’;此后,她的父亲被迫流亡。”。
- 3.原文中没有具体定义,英维也是直接照抄那个表2(FINDINGS: THE OPERATION AND EFFECTS OF TRANSNATIONAL REPRESSION - Table 2.Typology of Transnational Repression)--MINQI(留言) 2023年4月7日 (五) 13:46 (UTC)
- @MINQI:感謝你的回應,感覺你的翻譯沒特別的問題,但我還是想聽一下Longway22的説法。Sanmosa Συ γάρ μοι και μοίρα εί και τύχη 2023年4月7日 (五) 13:52 (UTC)
- 基於MINQI刪除個人表明爭議之原創研究問題不同於MINQI閣下自行解釋,依照San君提起之,再次回應及詳述:
- 第一點,提出Moss, Dana M.如76703429記錄述明,是以與MINQI研究愛德華·斯諾登無關之Transnational authoritarianism內容為準,所提出需要使用者們都要注意之要點,即MINQI研究愛德華·斯諾登時可以見到如其自行解說時所明確,是沒有完整客觀理解Transnational authoritarianism科目而自行研究、自行建立與愛德華·斯諾登章節之關聯,
- 第二點和第三點可一併作答,因為個人提出引用之Moss, Dana M.素材,既已屬於Transnational authoritarianism內(可合併視作英維採編者既已協作貢獻)充實內容,而輔助該Exile項為Transnational authoritarianism/Repression之一部分,依據回原文activists和threat之於Transnational authoritarianism/Repression內定義,是可知與愛德華·斯諾登個案基礎之activists和threat不能劃為一致,同時亦未有第三方記錄可供使用者判讀愛德華·斯諾登個案與Transnational authoritarianism/Repression具邏輯關聯。
- 故而如此,即不能認為愛德華·斯諾登個案與Transnational authoritarianism/Repression間具關聯性。以上--約克客(留言) 2023年4月7日 (五) 13:56 (UTC)
- 1.“爱德华·斯诺登被迫流亡俄罗斯”和“亨德父亲被迫流亡英美”都是回国就会受到迫害,有什么本质区别?按照那个表与资料原文事例,斯诺登符合受到跨国威权主义,而且这是参见又不是条目主要内容;
- 2.这不是你的原创研究?什么“没有完整客观理解Transnational authoritarianism科目”?我还要科目二、科目三?说白了就是你严重违反Wikipedia:可供查证#举证的责任;
- 3.那你是在拿着维基条目当来源咯?你颠来倒去怎么不说自己违反“维基百科上的条目与用户发言,或其他维基百科镜像网站上的内容,都不能作为来源使用。”?--MINQI(留言) 2023年4月7日 (五) 14:25 (UTC)
- @Longway22:由於MINQI説你“拿着維基條目當來源”(用我自己的話來説,就是以維基百科條目作基礎來判斷其他條目的文字的含義),因此我有必要問你一個問題:你在對爱德华·斯诺登的編輯中對“exile”的理解到底是基於en:Transnational authoritarianism的段落文字部分還是表格部分?Sanmosa Συ γάρ μοι και μοίρα εί και τύχη 2023年4月7日 (五) 14:39 (UTC)
- @MINQI:感謝你的回應,感覺你的翻譯沒特別的問題,但我還是想聽一下Longway22的説法。Sanmosa Συ γάρ μοι και μοίρα εί και τύχη 2023年4月7日 (五) 13:52 (UTC)
- 我覺得單看你倆這裏説的話完全無助於其他人瞭解整件事情,因此我有以下幾項問題想問你倆,你倆能回答得了的話,相信大家就算不完全知道整件事情的原貌,也至少知道一半了。
@Sanmosa:請代為銜接話題避免繼續被曲解和離題。——約克客(留言) 2023年4月7日 (五) 14:33 (UTC)
- ANM和AN3(Wikipedia:管理员布告板/编辑争议#MINQI、Longway22)不要一起开,否则处理起来比较麻烦。此外,其实你们两位在这里争吵斯诺登是否符合“Exile”本身就已经是在原创总结了,条文指出不能因为A发表于可靠来源,B也发表于可靠来源,因此就可以在条目中将A和B综合起来得出或暗示结论C,在此案中,你们同样不能因为“斯诺登流亡俄罗斯”有可靠来源,“Exile”的定义有可靠来源,就综合出“斯诺登流亡俄罗斯是/不是Exile”的结论。需要有直接的可靠来源证明两者的关系才能写进条目。--BlackShadowG Slava Ukraini! 2023年4月8日 (六) 03:32 (UTC)
- 首先,感谢你参加讨论;
- 其次,请你参加讨论前先明白争议点在哪!你的说法就好比某来源写“Jews runed away from Nazi Germany”,Longway22说run是跑是主动的没有被迫意思所以不能翻译为“犹太人逃离纳粹德国。”只能翻译为“犹太人从纳粹德国跑开。”,你位说来源没使用“escape from”所以你们讨论“run away from”能不能翻译为“逃离”是在原创研究。这算“维基百科官僚体系”还是“孙中山是男性无须引用”?
- 最后,Sanmosa阁下已查阅资料并给出判断:(1)资料有将斯诺登前往俄罗斯的行为形容为“exile所以确认斯诺登前往俄罗斯的行为可以被形容为“exile”;(2)有鉴于参考资料“Moss, Dana M.”是对Transnational authoritarianism中的“exile”的理解的专业文献,参考资料“Moss, Dana M.”对“exile”的解读可以应用到其查阅的那份资料之中,而根据MINQI给出的引文,认为MINQI的理解无误,因此参考资料“Moss, Dana M.”中的“exile”与其自己查阅的那份资料中的“exile”应同样理解为“流亡”。--MINQI(留言) 2023年4月8日 (六) 20:33 (UTC)
- 没错,如果说来源写“Jews runed away from Nazi Germany”那么就只能翻译成“犹太人从纳粹德国跑开”,“逃离”一词必须要有来源直接证明才能使用。如果编者根据:因为“犹太人从纳粹德国跑开”,又因为德国在进行纳粹大屠杀,所以犹太人是从纳粹德国逃离的,这正是典型的原创总结,即因为A发表于可靠来源,B也发表于可靠来源,因此就可以在条目中将A和B综合起来得出或暗示结论C。根据WP:原创总结,只有在可靠来源也发表了与C相同的主张,且C主张与条目主题相关时才能出现。
- 本案同样如此,你们不能根据“Exile”的定义来自行判断斯诺登是否符合“Exile”,只有在有Sanmosa查阅的这份直接说明两者关系的资料的情况下才能说明这一点。--BlackShadowG Slava Ukraini! 2023年4月9日 (日) 02:58 (UTC)
- @BlackShadowG:请问:run away from——to leave somebody/a place suddenly; to escape from somebody/a place。该如何解释?
- 又或者请您翻译下“The king went into exile because of the political situation in his country.”,更能让我理解下您的逻辑;
- 可见你的说法既有违“维基百科不是官僚体系”还有违“孙中山是男性无须引用”。--MINQI(留言) 2023年4月9日 (日) 10:50 (UTC)
- 莫名其妙,你列出的两个链接跟我说的WP:原创总结有任何关系吗?--BlackShadowG Slava Ukraini! 2023年4月9日 (日) 12:05 (UTC)
- @BlackShadowG:既然你声称“如果说来源写‘Jews runed away from Nazi Germany’那么就只能翻译成‘犹太人从纳粹德国跑开’‘逃离’一词必须要有来源直接证明才能使用。”,同时有可靠来源明文解释“run away from=to escape from ”,然后编写条目时使用“run away from”的“to escape from”翻译,这不就是你所谓的“WP:原创总结么”?你是怎么觉得无关的?!真莫名其妙。你的所谓“WP:原创总结”成立只有两种情况:1.“文字游戏”玩上瘾;2.中英双语水平欠缺、对意译一窍不通。
- 再者,按你说法请你直接提议删去《维基百科:可供查证——非中文来源的使用》、修改《维基百科:可靠来源——来源的类型——翻译、转载类来源》,你说的WP:原创总结、本案例与这两方针/内容指引关系密切。且可以说很大部分翻译条目按你逻辑是在原创总结甚至完全原创研究。
- 好听点“照本宣科执行规条”难听点“游戏方针与指引使用”。--MINQI(留言) 2023年4月9日 (日) 20:44 (UTC)
- 真是一连串莫名其妙的发言,自己根本搞不懂原创总结是什么含义。是因为A可靠,B也可靠,所以综合起来暗示C。run away from=to escape from这样的同义词替换当然不算作原创总结,这是用常识都能明白的吧?如果“runed away from”没有逃离这个词义,那么就必须要有来源说是逃离才可以这样写。本案中你们因为“斯诺登流亡俄罗斯”有可靠来源,“Exile”的定义有可靠来源,综合出“斯诺登流亡俄罗斯是/不是Exile”,这是根据定义自己下结论,是典型的原创总结。这跟翻译替换为同义词完全是两码事。——BlackShadowG Slava Ukraini! 2023年4月9日 (日) 23:30 (UTC)
- 说“没错,如果说来源写‘Jews runed away from Nazi Germany’那么就只能翻译成‘犹太人从纳粹德国跑开’,‘逃离’一词必须要有来源直接证明才能使用。”的是你不是我,请你明确记住这一点。莫名其妙在那甩锅;
- 剑桥在线词典:“exile - the condition of someone being sent or kept away from their own country, village, etc., especially for political reasons(尤指出於政治原因的)流放,放逐,流亡 例句:The king went into exile because of the political situation in his country.迫於國內的政治局勢,國王流亡國外。The deposed leaders are currently in exile in the neighbouring country.遭到罷免的那些領導人現在流亡鄰國。”其编辑摘要“請注意研究指出Exile之,為迫使對象不進入司法管轄區,與該傳主公開透明地受到司法管轄之個案並不吻合,以其司法管轄之目的,包括實行引渡至司法轄區之活動,而完全與Transnational authoritarianism項目內Exile之限制入境完全不相吻合。切勿混淆定義。”很明确其在仅认可Exeile的“流放”含义,而我不认同。你更莫名其妙在那和我掰“我们是否自己综合出‘斯诺登流亡俄罗斯是/不是Exile’”???我倒很好奇什么可靠来源会写“斯诺登流亡(is in exile)俄罗斯”或“Edward Joseph Snowden is in exile(流亡) in Russia”。反正,你承认使用同义词及其译文非原创总结就行。
- 如果你看不懂我们的争议请你不要发言;如果你中英语言水平有欠缺请你不要参与本案例;如果你分不清“原创总结”与“同义词”请你不要参与含有翻译内容的条目。这不是凑热闹、刷存在感(此短语可能不恰当,如有冒犯见谅),不然就如此案例中你误读我们的争议点、不适当引用方针。不好听可能有冒犯的总结:不要莫名其妙瞎掺和。--MINQI(留言) 2023年4月10日 (一) 09:07 (UTC)
- 真是一连串莫名其妙的发言,自己根本搞不懂原创总结是什么含义。是因为A可靠,B也可靠,所以综合起来暗示C。run away from=to escape from这样的同义词替换当然不算作原创总结,这是用常识都能明白的吧?如果“runed away from”没有逃离这个词义,那么就必须要有来源说是逃离才可以这样写。本案中你们因为“斯诺登流亡俄罗斯”有可靠来源,“Exile”的定义有可靠来源,综合出“斯诺登流亡俄罗斯是/不是Exile”,这是根据定义自己下结论,是典型的原创总结。这跟翻译替换为同义词完全是两码事。——BlackShadowG Slava Ukraini! 2023年4月9日 (日) 23:30 (UTC)
- 莫名其妙,你列出的两个链接跟我说的WP:原创总结有任何关系吗?--BlackShadowG Slava Ukraini! 2023年4月9日 (日) 12:05 (UTC)
- @Longway22、MINQI:雖然管理員已經封鎖了Longway22,但我還是想給出自己在查閲資料後的判斷:(1)由於我查閲的資料有將斯諾登前往俄羅斯的行為形容為“exile”,因此我認為可以先確認的一點是斯諾登前往俄羅斯的行為可以被形容為“exile”;(2)有鑒於參考資料“Moss, Dana M.”是對Transnational authoritarianism中的“exile”的理解的專業文獻,參考資料“Moss, Dana M.”對“exile”的解讀可以應用到在我自己查閲的那份資料之中,而根據MINQI給出的引文,我認為MINQI的理解無誤,因此參考資料“Moss, Dana M.”中的“exile”與我自己查閲的那份資料中的“exile”應同樣理解為“流亡”。Sanmosa Συ γάρ μοι και μοίρα εί και τύχη 2023年4月8日 (六) 06:46 (UTC)
- 感谢您的说明。謝謝您--MINQI(留言) 2023年4月8日 (六) 20:04 (UTC)
关于标注的疑问
[编辑]@Wetrace:抱歉,请问自由之家是否应该写为“主要受美国联邦政府资助的非营利机构‘自由之家’”,以对应“中共党媒《人民网》”以及“美国官方对外广播机构《美国之音》”?--MINQI(留言) 2023年4月15日 (六) 17:29 (UTC)
(~)補充:请问《中央通訊社》是否应累述标注为“中华民国国家通讯社《中央通訊社》”,以对应阁下之“中共党媒《人民网》”以及“美国官方对外广播机构《美国之音》”?--MINQI(留言) 2023年4月18日 (二) 11:20 (UTC)
- (!)意見-回應一下,MINQI在客棧聲稱他人「裝死裝瞎」。
- MINQI的說法,應該是違反文明方針。在下忙的近十天沒能來編輯,MINQI這期間持續編輯他的、在下也沒阻止他做什麼。在下就說明一下:
- 關於MINQI提到這一筆[1],在下編輯的重點是「中央社是否確實這麼寫」?因為MINQI寫「中央社2023年4月6月報導,主要受美国政府资助自称独立的」,但瀏覽中央社報導時 一時沒有看到提到談到自由之家資金來源。現在編輯紀錄MINQI也回退了。不過在下仍想指出,MINQI該底編輯仍存在問題,因為中央社報導寫「自由之家主要是由美國資助,但本身獨立。」MINQI把原創的(自由之家)「自稱(獨立)」兩字塞到了中央社的口中,不適合。
- 關於MINQI提到[2],兩個脈絡情況不同。
- 在明慧網條目,想了解的可看Talk:明慧网#關於中共黨媒人民網,在下明確列出了維基方針的相關要求,也回覆MINQI的問題。中共黨媒人民網 明顯是非第三方來源、是鎮壓一方所直接控制的黨的喉舌,而且中共是「黨國」體系,中華人民共和國各級政府都是「黨委大於首長」;依據維基WP:可靠來源等方針,應使用第三方來源,但MINQI堅持添加,在下不願編輯戰,因此在「人民網」前面寫上「中共黨媒」。
- (!)意見-回應一下,MINQI在客棧聲稱他人「裝死裝瞎」。
- MINQI舉報在下Wikipedia:管理员布告板/编辑争议/存档/2023年4月#Wetrace,在下對問題也清楚說明。各位也可以去對比MINQI被其他人舉報的情況。
- 至於在其它條目,如果MINQI認為需要標註出什麼其背景,那MINQI就列舉合理理由並說明。例如MINQI說要標註台灣的中央通訊社為「中華民國國家通訊社」。----在下說明一下:中央社是經過立法院立法定位「全民的國家通訊社」,由國會撥給資金,主管還要到國會接受國會議員的質詢、監督,是具有編採獨立性的、也是在媒體自由環境下受到不同媒體的平行監督競爭,就像公共電視台、更著名的是英國BBC、日本NHK、美國PBS,這些是由老百姓納稅錢,經過國會公部門撥給資金支持,希望有基本資源確保媒體關心公共議題,以法律、制度、媒體自由環境 來保障 「公共媒體」的獨立編採空間。自由民主國家、憲政三權分立制度,媒體常被定位成「憲政的第四權」。------這跟中華人民共和國的新華通訊社是非常大的差異,新華社 有黨委、有媒體監控、出版監控,人事、資金、通稿等制度,都受到中國共產黨的高密度控制。Wetrace歡迎參與WP人權專題 2023年4月28日 (五) 02:12 (UTC)
- 1.请Wetrace停止颠倒黑白,所谓本人声称前提是你的确如此做了,“装死装瞎”虽不好听却是是事实——你到现在都没说明为何你自己未一视同仁标注VOA或其他编者在其他条目未如此“繁琐”、之前尽管你编辑了却对讨论页熟视无睹;
- 2.本人如此编辑(主要受美国政府资助自称独立的)对应的是你原创研究“中共党媒《人民网》”,请不要混淆视听。“Freedom House advocates for U.S. leadership and collaboration with like-minded governments to vigorously oppose dictators and oppression, and strengthen democracy around the world. ”、“Freedom House is a nonpartisan 501(c)(3) organization. ”来自其自身网页;“与‘自由之家’一样,‘国家民主基金会’以为自己在听命于美国政府的同时可以保持独立。‘国家民主基金会’的一名官员2006年曾对外交学会的出版物说过这样的话:‘实际上,我们不是美国政府;我们只是花美国的钱。’我们要说,这没有什么区别。这个不自由的“自由之家”心安理得地在其年度调查中对全球各地的自由品头论足。”可见自称非本人原创。
- 3.❶关于“明慧网”问题,到现在你都是在原创研究、原创总结——a.从未证明你所谓的“记者、编者等参与镇压逾越自身职业”;b.完全混淆“对外广播机构”与“国家媒体”。并且你强迫大家接受你的解释、曲解包括WP:可靠来源在内的内容指引与维基百科:可供查证在内的方针严重游戏维基规则。甚至你到现在还在错误的将WP:可靠来源称为方针,尽管本人与那页下方说明、写明“本页是中文维基百科的内容指引,经社群商议并采纳。”;
- ❷我举报你和这有什么联系?你就是在那车轱辘,那几位,先不说某目前以W开头的用户以编辑摘要回退编辑内容完全没有维基方针或指引支持,就以A开头用户而言,其与你一样是在双标——“内链即可不累述”正是其告知本人。
- ❸请你记住是你在那不断要求具体标注!请停止贼喊捉贼与转移话题!你的“说明”说明什么?台湾的中央通讯社不是中华民国国家通讯社”?除了重复遍你的偏见外毫无用处!正如你一面声称“记者人员都被要求服从依从共产党的意志”、“中共党媒官媒,新闻记者采访时,依从中共的方针政策要求、不敢违逆”,一面无视“实事求是始终是中国共产党人认识世界和改造世界的根本要求”、“实事求是是最大的党性”,即完全片面以偏见在执拗阐释观点。--MINQI(留言) 2023年4月28日 (五) 06:37 (UTC)
关于双引号
[编辑]@Newerdrawn 、Shinohara Chihiro :抱歉打搅两位,那个双引号加不加是否需要按照来源原文?还是统一添加或不添加?之前没注意这个问题。--MINQI(留言) 2023年5月2日 (二) 16:48 (UTC)
- 无关紧要,不加也没关系。但是考虑到文中很多次出现这个词,都加上双引号对排版不友好,我认为还是不要加。--Shinohara Chihiro(留言) 2023年5月2日 (二) 16:51 (UTC)
- 完全按照原文不可行,因为一部分文本是根据媒体标题来写的,或者是编者自己根据原文总结的,比如VOA的文章中加了引号,但标题没加。--newerdrawn(留言) 2023年5月2日 (二) 16:54 (UTC)
有关“美国迫使斯诺登流亡”与“跨国镇压-迫使流亡”关联探讨
[编辑]Longway22
- Longway22(討論 · 貢獻 · 日誌[封禁 · 過濾器] · 全域账号信息)
- 跨国威权主义 (编辑 | 讨论 | 历史 | 链接 | 监视 | 日志)
- User talk:Shinohara Chihiro(编辑 | 主頁 | 历史 | 链接 | 监视 | 日志)
- Wikipedia:互助客栈/条目探讨#擴大檢視MINQI涉及愛德華·斯諾登等之原創研究 (编辑 | 讨论 | 历史 | 链接 | 监视 | 日志)
- 此用户再次假借来源将“跨国威权主义”与“跨国镇压”混淆,在目前有关行动分类、法律以及事例之来源中明文使用的是“跨国镇压”/“跨境镇压”/“Transnational Repression”情况下原创总结这就是“跨国威权主义”而不同于“跨国镇压”——A这些国家被某些国家/某些国家资助的组织认为是“威权国家”;B.这些国家有被某些国家/某些国家资助的组织认为进行了“跨国镇压”;原创总结出C.这些国家“跨国威权主义”。又借故删除其不喜欢的事例与来源(内容审查)。其亦借已被存档的曾经探讨欺骗其他用户,其所说的讨论应该是“此”,“run away from=to escape from这样的同义词替换当然不算作原创总结,这是用常识都能明白的吧?如果“runed away from”没有逃离这个词义,那么就必须要有来源说是逃离才可以这样写。”(black确认其之前发言有瑕疵的另一讨论“没错,如果说来源写‘Jews runed away from Nazi Germany’那么就只能翻译成‘犹太人从纳粹德国跑开’,‘逃离’一词必须要有来源直接证明才能使用。,这句话就是我说的,当时我没有注意到“runed away”有“逃离”这个词义,那我订正我的发言,如果“runed away”没有“逃离”这个中文译名,那么就不能写成“逃离”。”)、“而根据MINQI给出的引文,我认为MINQI的理解无误,因此参考资料“Moss, Dana M.”中的“exile”与我自己查阅的那份资料中的“exile”应同样理解为“流亡”。”,我不清楚其是如何得出“那讨论总结是MINQI在原创研究/原创总结”的诽谤之言(123)。完全就是其在编辑摘要搞定义(原创研究)而误导其他编者误以为争论点是“Exile是否为流亡”等,现在其不仅没有一点反思甚至信口开河反咬我。
- 处理:
- (~)補充:其于“Wikipedia:互助客栈/条目探讨#擴大檢視MINQI涉及愛德華·斯諾登等之原創研究”再次口齿不清,疑似其依旧没有接受现代汉语教学以致难以沟通。--MINQI(留言) 2023年5月3日 (三) 20:56 (UTC)
- 我看了一下你们先前对Exile的讨论,所以当初exile的争议是由于是否要添加跨国威权主义的参见引发的?我不太明白为什么exile的词义会和跨国威权主义联系在一起。
- 补充:看到了,我看了一下阁下似乎是认为exile的含义是符合跨国威权主义的,所以加入了这个参见,而Longway22认为没有这个含义?我看了整个编辑摘要,那个ip对你们俩都在原创研究的论点我是认同的,“我看了這麼久都未見將斯諾登歸類為跨國威權主義的可靠來源”,而且阁下还涉及人身攻击:“IP用户当真鹦鹉傀儡,坐下就是团圆饭啦!就是喜欢不做人想早日进入轮回啦”,而且那个条目很明显与ip用户无关,否则所有参与编辑者都可以被称为有关了。 --newerdrawn(留言) 2023年5月4日 (四) 04:19 (UTC)
- 你为什么一而再再而三地胡乱拉扯?“exile”/“迫使流亡”被可靠来源明文使用在爱德华·斯诺登身上,跨国威权主义条目明文使用了“exile”/“迫使流亡”,所以你是如何得出我原创研究的?您到底看了什么讨论?有看这个么?啊对对对,所以你的编辑与你无关,条目讨论页你无权参加探讨,毕竟都没编辑上来就云云,那不妥妥信口开河?!你违规也不用受到处罚,毕竟你的编辑与你无关,那编辑摘要更可以随心所欲了。[開玩笑的]完全不懂你的逻辑,是那个条目的编辑与IP用户有关,当然你对“ip用户滥用多重IP账号、简单复制黏贴他人编辑摘要进行编辑战、反咬我使用傀儡”视而不见的话能有什么关系?--MINQI(留言) 2023年5月4日 (四) 09:03 (UTC)
- 你在曲解我的意思?我是问你你们的争议是否是“所以當初exile的爭議是由於是否要添加跨國威權主義的參見引發的”,且我不明白为什么二者会导致要深究到exile的含义且添加跨国威权主义怎么就和这个exile挂上勾了。
- 而下面补充的是我的个人见解,而我对你们在编辑摘要里争吵的结果的观点与那个ip用户的观点一致,就是你们双方都在原创研究,理由你参见你自己和ip用户的争吵就可以了,我的感觉和该用户差不多。而且你添加的这个see also和斯诺登、和exile又有什么关系?你为什么要添加这个see also?
- 指控他人是傀儡请提供依据,而且你对他人的人身攻击是明显的,对方是不是傀儡都是如此。--newerdrawn(留言) 2023年5月4日 (四) 09:14 (UTC)
- 我就是不清楚你是怎么看了讨论还能问出、说出“阁下似乎是认为exile的含义是符合跨国威权主义的,所以加入了这个参见,而Longway22认为没有这个含义?”,我回应的是你的“补充”。
- 你认可那IP你们双方都在原创研究的观点,我回复你具体词汇被使用才是我添加理由,有什么矛盾?只看编辑摘要,那你好听点叫片面(以偏概全),难听点不还是“曲解本人话语并按其解读提出莫名其妙的指控”?
- 依据--MINQI(留言) 2023年5月4日 (四) 09:25 (UTC)
- 为什么看了就提不出来?不要忘了我认为你们双方都在原创研究,Longway22则是“完全與Transnational authoritarianism項目內Exile之限制入境完全不相吻合”所以要删除这个参见,这两者都是你们自己的理解。
- 后面给的文本我看了,你依旧在歪曲我的意见,see also的跨国威权主义和exile有什么联系,ip用户也表达过类似的观点,你的具体的词义是什么和ip用户的意见根本不搭好吧?
- 曲解原话要基于已有话语的基础上,而且谁告诉你我只看了编辑摘要?我说我看了整个编辑摘要,而讨论过长我不可能全部人的回复都看,张口凭一句话东拉西扯说我”只看“,找理由说别人曲解你的意思,是游戏维基规则。--newerdrawn(留言) 2023年5月4日 (四) 09:46 (UTC)
- “exile”/“迫使流亡”被可靠来源明文使用在爱德华·斯诺登身上,跨国威权主义条目明文使用了“exile”/“迫使流亡”,我倒好奇按您意思,seealso的模板存在有什么意义?
- “而讨论过长我不可能全部人的回复都看”您的原话,那你岂不是自爆片面(曲解本人话语,不论是有心还是无心)?--MINQI(留言) 2023年5月4日 (四) 10:04 (UTC)
- See also模板存在的意义不是原创研究我是确定的,你给出的来源把exile和跨国威权主义关联了?挂模板总不能挂无关的模板吧?
- 又来了,我说讨论的内容我没全看就代表了我曲解你的原话?你又犯一个望文生义的问题,我要讨论的对象的对话我会不看吗?寻章摘句为指控他人寻找依据,滥用维基百科规则。--newerdrawn(留言) 2023年5月4日 (四) 10:54 (UTC)
- 我给出的来源把“迫使流亡”和“跨国威权主义#行动分类”关联了。
- 你没看全不代表曲解,你的发言表现出你的曲解,能理解吗?如果你看了那么你是如何得出“你给出的来源把exile和跨国威权主义关联了”?把“exile和跨国威权主义关联”(应该是被假借将“跨国镇压”等同“跨国威权主义”)的来源本来就被列在“跨国威权主义主义条目”啊!--MINQI(留言) 2023年5月4日 (四) 11:15 (UTC)
- 我就列一下你給的來源(維基百科自身頁面不包括在内):
- 1.https://academic.oup.com/socpro/article/63/4/480/2402855?login=false ,“his study demonstrates that they do through violence, exile, threats, surveillance, and by harming dissidents’ relatives at home. The analysis finds that the transnational repression of these diasporas deterred public anti-regime mobilization before the Arab Spring.”,與斯諾登無關
- 2.https://www.migrationpolicy.org/article/authoritarian-regimes-target-their-emigrant-and-diaspora-communities ,這裏面有的是:'Practices of transnational authoritarianism are widespread—from Central Asian republics’ targeting of political exiles to African states’ monitoring of diaspora activities.',與斯諾登無關,说的是中亚
- 3.https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/run-away ,run away的释义
- 4.https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/exile, exile的释义,与authoritarianism无关
- 是吗?该不会是你给的第一个来源同样的来源吧?曲解原意的怕是你哦,把一个阿拉伯之春研究嫁接到斯诺登的例子上?一级文献经过你的组织就成了二级文献了?--newerdrawn(留言) 2023年5月4日 (四) 11:55 (UTC)
- Transnational Repression, Diaspora Mobilization, and the Case of The Arab Spring-Dana M. Moss:Typology of Transnational Repression-Exile;
- “美国实际上在迫使前美国中央情报局(CIA)职员、美国国家安全局(NSA)外包技术员爱德华·斯诺登流亡。”;
- “which place him in exile in Russia facing multiple years in jail should he return to the US,”。
- 一看就是没看全部要讨论的对象的对话的。--MINQI(留言) 2023年5月4日 (四) 14:33 (UTC)
- 再次無視我的意見。。。
- “See also模板存在的意義不是原創研究我是確定的,你給出的來源把exile和跨國威權主義關聯了?掛模板總不能掛無關的模板吧?”--newerdrawn(留言) 2023年5月4日 (四) 16:25 (UTC)
- Transnational Repression, Diaspora Mobilization, and the Case of The Arab Spring-Dana M. Moss:Typology of Transnational Repression-Exile是我原创?你完全在信口开河!--MINQI(留言) 2023年5月4日 (四) 16:35 (UTC)
- 再一次無視我的意見:“你給出的來源把exile和跨國威權主義關聯了?”,并且對我污衊與“信口开河”。--newerdrawn(留言) 2023年5月4日 (四) 17:04 (UTC)
- 你视而不见我有办法?你自己不去看条目写的什么,是我的问题?我好心给你复制下“跨国威权主义-行动分类-社会学家达纳·莫斯(Dana M. Moss)总结出如下跨国镇压行动类型 :迫使流亡(Exile)直接和间接驱逐持不同政见者离开母国,包括对相关活动人士作出限制人身和伤害人身的威胁以阻止其返回境内。”--MINQI(留言) 2023年5月4日 (四) 17:08 (UTC)
- 所以呢?需要我再重複一遍嗎?1.https://academic.oup.com/socpro/article/63/4/480/2402855?login=false ,「his study demonstrates that they do through violence, exile, threats, surveillance, and by harming dissidents』 relatives at home. The analysis finds that the transnational repression of these diasporas deterred public anti-regime mobilization before the Arab Spring.」,與斯諾登無關,你要不要再看看你添加的see also到底是在哪?--newerdrawn(留言) 2023年5月4日 (四) 17:14 (UTC)
- 这段对什么定义了?还是解释了什么?亦或是总结了什么?真的莫名奇妙。莫非你的意思是,这个来源没有通性?即只能用在阿拉伯之春之前的阿拉伯国家行为上?--MINQI(留言) 2023年5月4日 (四) 17:46 (UTC)
- 來源哪來的通性?自我總結具有通性是原創研究好吧?
- 一手來源當然只能按照原文來。--newerdrawn(留言) 2023年5月4日 (四) 17:54 (UTC)
- 啊对对对,母亲不是妈妈不是娘,这就是你的定义。
- 哟,又扯一手来源。--MINQI(留言) 2023年5月4日 (四) 18:27 (UTC)
- 又開始歪曲與無視我的意見。--newerdrawn(留言) 2023年5月4日 (四) 18:29 (UTC)
- 你倒是说哪里不当啊!怎么?“美国迫使斯诺登流亡”和“迫使流亡”字词不一样在哪?--MINQI(留言) 2023年5月4日 (四) 18:31 (UTC)
- 怎么?我一开始一直就说词义不是重点,原创研究才是,然后你就一直扯,怎么?车轱辘话来回说?--newerdrawn(留言) 2023年5月5日 (五) 06:58 (UTC)
- 这哪门子词义?从前孟子小的时候,父亲早早地死去了,母亲守节没有改嫁。一开始,他们住在墓地旁边。孟子经常和邻居的小孩一起学着大人跪拜、哭嚎的样子,玩起办理丧事的游戏。孟子的妈妈看到了,就皱起眉头:“不行!我不能让我的孩子住在这里了!”孟子的妈妈就带着孟子搬到市集,靠近杀猪宰羊的地方去住。到了市集,孟子又和邻居的小孩,学起商人做生意和屠宰猪羊的事。孟子的妈妈知道了,又皱皱眉头:“这个地方也不适合我的孩子居住!”于是,他们又搬家了。这一次,他们搬到了学校附近。每月夏历初一这个时候,官员到文庙,行礼跪拜,互相礼貌相待,孟子见了一一都学习记住。孟子的妈妈很满意地点着头说:“这才是我儿子应该住的地方呀!”;然后添加个see also 到母亲,是原创研究?你这要求来源不是乱来?来回车轱辘的不是你么?!贼喊捉贼?!--MINQI(留言) 2023年5月5日 (五) 17:26 (UTC)
- 这个see also到母亲?我就问你孟子的故事怎么放到母亲的条目里取的?就靠着几个名字就能添加see also,see also到父亲、邻居、孝道、儒家?
- 当然得有来源,而且章节之间得有层次关系,才能在章节里面see also,这种维基的要求是乱来了?原创研究一个强迫流亡,靠着exile一个词强行see also到跨国镇压条目的里面的一个词,你说这不是强行把两个章节关联是什么?--newerdrawn(留言) 2023年5月6日 (六) 06:06 (UTC)
- 举例,懂?著名的母亲,这是啥?名字?名词!
- 维基要求证明“迫使XX流亡”是“迫使流亡”了?哪来的原创研究“强迫流亡”?胡说八道没边了是吧?同一个词叫强行see also?你不就是在胡乱要求“孟轲母亲”到“母亲”的关联么?--MINQI(留言) 2023年5月6日 (六) 09:12 (UTC)
- 这哪门子词义?从前孟子小的时候,父亲早早地死去了,母亲守节没有改嫁。一开始,他们住在墓地旁边。孟子经常和邻居的小孩一起学着大人跪拜、哭嚎的样子,玩起办理丧事的游戏。孟子的妈妈看到了,就皱起眉头:“不行!我不能让我的孩子住在这里了!”孟子的妈妈就带着孟子搬到市集,靠近杀猪宰羊的地方去住。到了市集,孟子又和邻居的小孩,学起商人做生意和屠宰猪羊的事。孟子的妈妈知道了,又皱皱眉头:“这个地方也不适合我的孩子居住!”于是,他们又搬家了。这一次,他们搬到了学校附近。每月夏历初一这个时候,官员到文庙,行礼跪拜,互相礼貌相待,孟子见了一一都学习记住。孟子的妈妈很满意地点着头说:“这才是我儿子应该住的地方呀!”;然后添加个see also 到母亲,是原创研究?你这要求来源不是乱来?来回车轱辘的不是你么?!贼喊捉贼?!--MINQI(留言) 2023年5月5日 (五) 17:26 (UTC)
- 怎么?我一开始一直就说词义不是重点,原创研究才是,然后你就一直扯,怎么?车轱辘话来回说?--newerdrawn(留言) 2023年5月5日 (五) 06:58 (UTC)
- 你倒是说哪里不当啊!怎么?“美国迫使斯诺登流亡”和“迫使流亡”字词不一样在哪?--MINQI(留言) 2023年5月4日 (四) 18:31 (UTC)
- 又開始歪曲與無視我的意見。--newerdrawn(留言) 2023年5月4日 (四) 18:29 (UTC)
- 这段对什么定义了?还是解释了什么?亦或是总结了什么?真的莫名奇妙。莫非你的意思是,这个来源没有通性?即只能用在阿拉伯之春之前的阿拉伯国家行为上?--MINQI(留言) 2023年5月4日 (四) 17:46 (UTC)
- 所以呢?需要我再重複一遍嗎?1.https://academic.oup.com/socpro/article/63/4/480/2402855?login=false ,「his study demonstrates that they do through violence, exile, threats, surveillance, and by harming dissidents』 relatives at home. The analysis finds that the transnational repression of these diasporas deterred public anti-regime mobilization before the Arab Spring.」,與斯諾登無關,你要不要再看看你添加的see also到底是在哪?--newerdrawn(留言) 2023年5月4日 (四) 17:14 (UTC)
- 你视而不见我有办法?你自己不去看条目写的什么,是我的问题?我好心给你复制下“跨国威权主义-行动分类-社会学家达纳·莫斯(Dana M. Moss)总结出如下跨国镇压行动类型 :迫使流亡(Exile)直接和间接驱逐持不同政见者离开母国,包括对相关活动人士作出限制人身和伤害人身的威胁以阻止其返回境内。”--MINQI(留言) 2023年5月4日 (四) 17:08 (UTC)
- 再一次無視我的意見:“你給出的來源把exile和跨國威權主義關聯了?”,并且對我污衊與“信口开河”。--newerdrawn(留言) 2023年5月4日 (四) 17:04 (UTC)
- Transnational Repression, Diaspora Mobilization, and the Case of The Arab Spring-Dana M. Moss:Typology of Transnational Repression-Exile是我原创?你完全在信口开河!--MINQI(留言) 2023年5月4日 (四) 16:35 (UTC)
- 已開啟条目探讨擴大檢視@Newerdrawn@WMLO,不過明顯也很難尋求折中辦法較為適切地檢視爭端,呃個人可以重申,無論諸君提出之任何原創質疑個人是全盤接納的,但是最好還是可以根據回最原始的素材和觀點本身來判讀,個人基於原初採編時既有編輯內容是沒有任何主張的,所以也需要諸位明白在個人沒有改變既有編輯貢獻內容時,主張加入關聯兩個個案而進行研究爭議之第一編輯者是何位。--約克客(留言) 2023年5月4日 (四) 11:17 (UTC)
- 我列在上方“涉及条目”了。--MINQI(留言) 2023年5月4日 (四) 11:19 (UTC)
- 由于维基百科要求所有對第一手來源的解釋、分析或總結都應參照自第二手來源,而不由維基百科編者來進行原創分析,所以无论讨论结果exile是何意,若一手来源没有提及斯诺登,将其直接归于跨国威权主义是不妥的,我不反对您对exile的解释,但该词的词义为何,在没有二手来源的情况下,添加这个see also有原创研究的疑虑。--newerdrawn(留言) 2023年5月4日 (四) 12:44 (UTC)
- 係的--約克客(留言) 2023年5月4日 (四) 14:05 (UTC)
- 你先解释下你为何1.A.这些国家被某些国家/某些国家资助的组织认为是“威权国家”,B.这些国家有被某些国家/某些国家资助的组织认为进行了“跨国镇压”,原创总结出C.这些国家“跨国威权主义”;2.看着“Transnational Repression”写的“Transnational authoritarianism”。--MINQI(留言) 2023年5月4日 (四) 14:20 (UTC)
- 提及的是“迫使流亡”/“exile”,玩文字游戏?--MINQI(留言) 2023年5月4日 (四) 14:17 (UTC)
- 阁下再一次我的歪曲原意,我说的“不论讨论结果exile为何意”--newerdrawn(留言) 2023年5月4日 (四) 14:23 (UTC)
- 讨论什么含义了?“迫使流亡”/“exile”不在来源中被使用吗?“which place him in exile in Russia facing multiple years in jail should he return to the US,”、“美国实际上在迫使前美国中央情报局(CIA)职员、美国国家安全局(NSA)外包技术员爱德华·斯诺登流亡。”。--MINQI(留言) 2023年5月4日 (四) 14:28 (UTC)
- 被使用了又如何?你就结合多个一手来源说这个exile是“跨国威权主义”?--newerdrawn(留言) 2023年5月4日 (四) 14:32 (UTC)
- 我可没定义,定义的是Transnational Repression, Diaspora Mobilization, and the Case of The Arab Spring-Dana M. Moss:Typology of Transnational Repression-Exile。你不爽去找Dana M. Moss,问他为何要用“Exile”作为“跨国镇压”行动的一个分类。--MINQI(留言) 2023年5月4日 (四) 14:35 (UTC)
- “所有對第一手來源的解釋、分析或總結都應參照自第二手來源,而不由維基百科編者來進行原創分析”--newerdrawn(留言) 2023年5月4日 (四) 14:38 (UTC)
- 我解释什么了?莫名其妙。以自己原创分析来解释的是“长路22”,然后带着大家一起偏,最明显的“受害者”就是BlackshadowG。--MINQI(留言) 2023年5月4日 (四) 14:44 (UTC)
- 阁下提供了多个来源(见上"我就列一下你給的來源"部分),同时却没有一个来源说明“迫使斯诺登流亡”是跨国威权主义。BlackshadowG是否偏离又给定性了?而且我在这里说阁下这种行为是原创研究,和“长路22”无关。--newerdrawn(留言) 2023年5月4日 (四) 14:49 (UTC)
- 我也没说“迫使斯诺登流亡”是跨国威权主义,我意图链接到的是“跨国威权主义-行动分类”。类似“种族灭绝”条目中“印地安大屠杀、大灭绝”的 --MINQI(留言) 2023年5月4日 (四) 15:02 (UTC)
- 既然裏面有指向英文維基的參見,那麽我就用英文的參見來解釋:它被用於WP:SUMMARYHATNOTE,而不是RELATED.--newerdrawn(留言) 2023年5月4日 (四) 15:11 (UTC)
- 我先问下这句话您是怎么理解的?“For article pairs with a less hierarchical parent/child relationship, {{seealso}}may apply.”--MINQI(留言) 2023年5月4日 (四) 15:21 (UTC)
- “For article pairs with a less hierarchical parent/child relationship, seealsomay apply.”,也只是may而已,less hierarchical更不是nonhierarchical,你自己看看愛德華斯諾登現在這個詞條的國際反應裏的美國反應的部分,有一個和跨國威權主義相關的來源?--newerdrawn(留言) 2023年5月4日 (四) 15:54 (UTC)
- “迫使流亡”(Exile),同一个词。这不你在原创研究“迫使XX流亡”和“迫使流亡”是两个无关词?--MINQI(留言) 2023年5月4日 (四) 16:00 (UTC)
- 我根本就沒有研究exile的詞義,不論「迫使XX流亡」和「迫使流亡」我都沒有關心,我説的是原創研究而不是這兩個詞是不是相關。
- 而是沒有來源説明斯諾登流亡和“國際威權主義”的像關係,你還要無視幾次我的意見?--newerdrawn(留言) 2023年5月4日 (四) 16:03 (UTC)
- 你先把话打正确!哪门子词义?就是同一个词、同一个单词,有问题吗?我提出“母亲、娘、妈妈”例子更严重——字都不一样!理解吗?“美国迫使斯诺登流亡”与“跨国镇压行动分类的迫使流亡”,哪有“国际威权主义”?再说遍:看着“跨国镇压”(Transnational Repression)写着“跨国威权主义”(Transnational authoritarianism),又不是我干的,去找始作俑者去❗--MINQI(留言) 2023年5月4日 (四) 16:08 (UTC)
- 你這麽認爲我沒意見,然後呢?相關性呢??
- 「母親、娘、媽媽」例子更嚴重-又開始不當類比了,母、娘、媽媽同義所以兩個詞條裏用到了這個詞就一定同義?娘會作爲古代宮女的自稱,還有一系列用法,能簡單建立see also?媽媽、母親也是類似,古法裏這些詞的用法多著呢,即使條目裏用到了同樣的詞,也必須要有關聯性且有層級關係,才能用see also建立關聯。--newerdrawn(留言) 2023年5月4日 (四) 16:18 (UTC)
- 什么不当类比?你说不当就不当?又开始“讥讽他人或诱使他人作出不文明行为”?娘会作为古代宫女的自称?哪来的?“即使条目里用到了同样的词,也必须要有关联性且有层级关系”,什么原创研究和曲解?跨国威权主义和海外110有什么关联性且有层级关系?跨国威权主义和国家恐怖主义又有什么关联性和层级关系?--MINQI(留言) 2023年5月4日 (四) 16:33 (UTC)
- 你説是“譏諷他人或誘使他人作出不文明行為”就是?譏諷或誘導在哪裏?
- 剛才給你的英文維基的參見沒看到?建立see also不需要文章閒的層級關係?不用关联性?
- 你是不是没看章节名称?”“跨国镇压”相关事件”,来原里没写“跨国镇压?
- 请注意一下页面底部的参见和上面的see also不一樣?底部的是MOS:ALSO,它的作用是“organize internal links to related or comparable articles and build the web”--newerdrawn(留言) 2023年5月4日 (四) 16:52 (UTC)
- 反复在那强调“是我给出的来源把exile和跨国威权主义关联了”、“是我在关联斯诺登、流亡、跨国威权主义”,不是诱导?
- 你自己说“迫使XX流亡”与“迫使流亡”什么关联?同一词,什么关联?
- 跨国镇压行动分类:“迫使流亡(Exile)”。看不到?
- 哦,然后呢?按你逻辑,所以下面文章“organize internal links to related or comparable articles and build the web”的来源呢?--MINQI(留言) 2023年5月4日 (四) 17:05 (UTC)
- 什么关联?章节之间什么关联?我都说过几次see also的用法了?
- 你要看不到我也没办法,“A "See also" section is a useful way to organize internal links to related or comparable articles and build the web”,无视我的意见?--newerdrawn(留言) 2023年5月6日 (六) 06:08 (UTC)
- 你在斯諾登條目的美國反應底下直接加see also,還是連接到“跨國威權主義”,不是關聯兩個章節與條目是什麽?難道你是關聯到個別詞匯嗎?原來是你自己行爲不當。
- “迫使XX流亡”与“迫使流亡”什么关联:又歪曲我的原意,語境呢?證明是我需要做的事?兩者現在就滅有關聯,這是我的意見。
- 來源?鏈接沒看到?--newerdrawn(留言) 2023年5月4日 (四) 17:10 (UTC)
- 什么不当类比?你说不当就不当?又开始“讥讽他人或诱使他人作出不文明行为”?娘会作为古代宫女的自称?哪来的?“即使条目里用到了同样的词,也必须要有关联性且有层级关系”,什么原创研究和曲解?跨国威权主义和海外110有什么关联性且有层级关系?跨国威权主义和国家恐怖主义又有什么关联性和层级关系?--MINQI(留言) 2023年5月4日 (四) 16:33 (UTC)
- 你先把话打正确!哪门子词义?就是同一个词、同一个单词,有问题吗?我提出“母亲、娘、妈妈”例子更严重——字都不一样!理解吗?“美国迫使斯诺登流亡”与“跨国镇压行动分类的迫使流亡”,哪有“国际威权主义”?再说遍:看着“跨国镇压”(Transnational Repression)写着“跨国威权主义”(Transnational authoritarianism),又不是我干的,去找始作俑者去❗--MINQI(留言) 2023年5月4日 (四) 16:08 (UTC)
- “迫使流亡”(Exile),同一个词。这不你在原创研究“迫使XX流亡”和“迫使流亡”是两个无关词?--MINQI(留言) 2023年5月4日 (四) 16:00 (UTC)
- 我想要添加的是 理解了吗?还有问题吗?
- 这词汇需要语境,你定义的?
- 跨国威权主义和海外110有什么关联性且有层级关系?跨国威权主义和国家恐怖主义又有什么关联性和层级关系?的来源,你又理解成什么了?--MINQI(留言) 2023年5月4日 (四) 17:20 (UTC)
- 看到了。
- 詞匯含義不需要語境,你定義的?
- 層級關係?我寫了see also了?爲了找理由都開始胡亂指責了,游戲維基規則。
- 還無視我前面的來源,"See also" section是沒看到是嗎?--newerdrawn(留言) 2023年5月4日 (四) 17:23 (UTC)
- 来来来,你给我说几个“迫使流亡”在不同语境下的不同含义。
- 你没引用“organize internal links to related or comparable articles and build the web”?
- 你压根就是在那瞎扯。你来源里有“跨国威权主义和海外110有什么关联性且有层级关系?跨国威权主义和国家恐怖主义又有什么关联性和层级关系?”?还是“related or comparable”叫做“无关或不可比”?--MINQI(留言) 2023年5月4日 (四) 17:30 (UTC)
- 好啊,比如:
- 1.你例子裏的新聞援引的Anthony Cordesman給的那個exile,原文如下“We have forced him effectively into exile – there’s not much to be gained from pushing this issue, particularly if you cannot be certain of success”,且不説迫使流亡裏的迫使是force to的定義,這裏的exile是自己本身逃跑出國家。
- 2.exile另一個意思是流放,例如:https://www.jstor.org/stable/j.ctt2250vjs 中的“the Qing began to explore the possibility of despatching political and criminal exiles to Xinjiang”對應的就是流放。
- 你哪裏看到我引用了?而且這個也只適用於See also section裏。
- 再次無視我的意見:"See also" section是沒看到是嗎?--newerdrawn(留言) 2023年5月4日 (四) 18:09 (UTC)
- 1.“迫使流亡”,人身受到威胁自己本身逃跑不算?牛逼!
- 2.流放=迫使流亡;
- 对啊,只适用于那个,然后你来个“底部的是MOS:ALSO,它的作用是“organize internal links to related or comparable articles and build the web””,只需州官放火,厉害啊!--MINQI(留言) 2023年5月4日 (四) 18:30 (UTC)
- “人身受到威脅自己本身逃跑不算”又开始原创总结,是不是看文本,两个迫使你读得通?
- 又開始原創總結,清朝的流放政策把人關起來,沿路看守到流放地是迫使其人流亡是吧?
- 只許州官放火?我尋思下面是只有我能編輯?不當類比。只適用於?我就問你上面的see also寫了這類内容?不按照文本來說只適用於這個,難不成適用於其他?--newerdrawn(留言) 2023年5月4日 (四) 19:10 (UTC)
- 1.被迫流亡。。。
- 2.不是么?
- 你说seealso 里需要关联、层级,然后下面参见需要关联、相比,那么我的疑问:佐证下面的关联和相比的来源在哪?--MINQI(留言) 2023年5月4日 (四) 19:51 (UTC)
- 1.“單一个词而無實質,可見你之手段與目的”
- 2.不是流放是把凡人驱逐到另一个地方等意(取汉语词典),总体与放逐、放纵相关,流亡是被迫离开家乡或祖国,流落逃亡在外等意(取汉语词典),总体与逃亡、消逝相关,一个犯人逃亡?
- 3.下面?又开始无视我的意见了。。。"MOS:SEEALSO",看一下吧,这部分只有以下要求:“One purpose of "See also" links is to enable readers to explore tangentially related topics; however, articles linked should be related to the topic of the article or be in the same defining category. The "See also" section should not include red links, links to disambiguation pages (unless used in a disambiguation page for further disambiguation), or external links (including links to pages within Wikimedia sister projects). As a general rule, the "See also" section should not repeat links that appear in the article's body.”--newerdrawn(留言) 2023年5月4日 (四) 20:19 (UTC)
- 1.解释就是一个词,完全不懂你想表达什么;
- 2.你查的是哪本汉语词典?怎么还有“凡人”?那把神仙和妖魔鬼怪驱逐到另一个地方等意的叫什么?流放不是被迫离开家乡或祖国?“請注意研究指出Exile之,為迫使對象不進入司法管轄區,與該傳主公開透明地受到司法管轄之個案並不吻合,以其司法管轄之目的,包括實行引渡至司法轄區之活動,而完全與Transnational authoritarianism項目內Exile之限制入境完全不相吻合。”
- 3.“however, articles linked should be related to the topic of the article or be in the same defining category”,你意思我应该放下面的“see also”?这个我认可。--MINQI(留言) 2023年5月4日 (四) 22:16 (UTC)
- 1.又歪曲我的意见,我的一个词是指你的回复的这一项只有一个词
- 2.现代汉语词典(商务印书馆)第五版p874,流放1:动词,把犯人放逐到边远地方,流放2:动词,把原木放在江河中顺流运输。君看不见英文转译中文会有多意性?
- 3.同一topic或同一cataglory,所以放上海外101的没问题。--newerdrawn(留言) 2023年5月5日 (五) 00:19 (UTC)
- 1.解释是一个词,能理解吗?“以”:動 1.用。《左傳.襄公十年》:「我辭禮矣,彼則以之。」漢.王充《論衡.程材》:「洗洿泥者以水,燔腥者用火。」2.認為、以為。《韓非子.五蠹》:「富國以農,距敵恃卒。」漢.王充《論衡.卜筮》:「欲知天,以人事。」3.令、使。《左傳.昭公二十五年》:「告臧孫,臧孫以難;告郈孫,郈孫以可勸。」唐.柳宗元〈為裴中丞上裴相賀破東平狀〉:「竊以自古中興之主,必有命代之臣。」……。
- 2.把犯人放逐到边远地方,不是迫使其离开家乡或祖国?“流亡是最悲惨的命运之一。在古代,流放是特别可怖的惩罚,因为不只意味着远离家庭和熟悉的地方,多年漫无目的的游荡,而且意味着成为永远的流浪人,永远离乡背井,一直与环境冲突,对于过去难以释怀,对于现在和未来满怀悲苦。”
- 3.同一topic或同一cataglory的来源呢?--MINQI(留言) 2023年5月5日 (五) 06:39 (UTC)
- 1.又開始扯以的意思了?你告訴我某個局子裏的某個詞的具體含義是什麽?你在原來的exile的那個討論裏有結果?
- 2.又開始原創研究,含义相同就可以混用?好啊,Protect, correct, and eject: Ostracism as a social influence tool.,这里的eject就是迫使某人流亡,也是一样的是吧?还是ostracize也是exile?毕竟也是迫使某人离开家园或者祖国呢。
- 现实是而这根本不能等同,exile在不同语境下有不同的含义,比如它放在罗马的语境下,程度就比exile重得多,因为这种情况下它包括了地位和财产的丧失,在古雅典的语境下,它就仅仅指人身被流放城邦外十年。
- 3.不好意思哈,海外110条目里有多个来源涉及跨国镇压呢:
- https://safeguarddefenders.com/sites/default/files/pdf/110%20Overseas%20CN.pdf
- https://www.voachinese.com/a/uk-to-investigate-secret-chinese-police-stations-20221102/6816269.html
- https://www.voachinese.com/a/two-arrested-for-operating-illegal-overseas-police-station-of-the-chinese-government-20230417/7054446.html
- https://www.voanews.com/a/netherlands-tells-china-to-close-police-stations-/6815747.html
- 虽然用词不一样,但都是同一topic哦--newerdrawn(留言) 2023年5月5日 (五) 10:25 (UTC)
- 1.是你在扯汉语词汇多意吧?!既然你说不是词义问题,那就是曲解非原创研究胡乱要求提供来源的问题咯?你倒说“美国迫使斯诺登流亡”和“迫使流亡”有什么区别或问题?
- 2.原创研究的不是你?说的什么?使用白话文!什么玩意儿?再说了,我让你提供“迫使流亡”的其他含义,你在搞什么?
- 3.按你逻辑:请给出来源说的这个跨国镇压就是跨国威权主义中的跨国镇压。--MINQI(留言) 2023年5月5日 (五) 17:42 (UTC)
- 在上面疯狂纠结exile的含义,然后我用多义来反驳的你又说我扯词义,倒打一耙?阁下在前面和别人疯狂讨论exile就不是说词义了?
- 搞什么?我说你原创研究和exile的含义根本无关,然后你让我提供什么?
- 不需要,因为只是topic相关即可,不需要含义一致,它们都和跨国镇压相关,你在一次歪曲我的意见。--newerdrawn(留言) 2023年5月6日 (六) 06:10 (UTC)
- 纠结exile的含义不是你么?“迫使流亡”纠结什么含义?在那“迫使斯诺登流亡”不是“迫使流亡”的不是你么?前面被带偏,没给你说?讨论结果就是同一来源使用了斯诺登、迫使流亡/exile。
- 提供“迫使流亡”不是“迫使流亡”的佐证,看不懂?
- 不需要?你说不需要就不需要?你自己要求证明关联的,请给出topic相关的来源,不然你就是你自己说的原创研究!我歪曲你什么意见?你说相关就行?你不该按你自己说法找出“多个来源涉及的跨国镇压”和“跨国威权主义中的跨国镇压”关联?!你这不你口中的原创研究典型?双标惯了?--MINQI(留言) 2023年5月6日 (六) 09:20 (UTC)
- “For article pairs with a less hierarchical parent/child relationship, seealsomay apply.”,也只是may而已,less hierarchical更不是nonhierarchical,你自己看看愛德華斯諾登現在這個詞條的國際反應裏的美國反應的部分,有一個和跨國威權主義相關的來源?--newerdrawn(留言) 2023年5月4日 (四) 15:54 (UTC)
- 我先问下这句话您是怎么理解的?“For article pairs with a less hierarchical parent/child relationship, {{seealso}}may apply.”--MINQI(留言) 2023年5月4日 (四) 15:21 (UTC)
- 既然裏面有指向英文維基的參見,那麽我就用英文的參見來解釋:它被用於WP:SUMMARYHATNOTE,而不是RELATED.--newerdrawn(留言) 2023年5月4日 (四) 15:11 (UTC)
- 说你不看全部对话造成以偏概全,还不承认。所以我怎么原创研究了?A被用在了B中;A又在C中被用作定义;我一个B里亦可参考C中A叫原创研究?什么逻辑?--MINQI(留言) 2023年5月4日 (四) 15:10 (UTC)
- 笑,"切勿匯集、綜合多個來源的信息或單個來源中的不同部分,以得出或暗示並未由來源明確提及的結論"
- “只有在與條目主題相關的可靠來源發表了某一分析後,編者才能在維基百科發表這一分析”,你的哪個來源得出斯諾登、流亡、跨國威權主義三者了?綜合多個來源以得出並未由來源明確提及的結論。--newerdrawn(留言) 2023年5月4日 (四) 15:18 (UTC)
- 哟哟哟,开始“讥讽他人或诱使他人作出不文明行为”?
- Transnational Repression, Diaspora Mobilization, and the Case of The Arab Spring-Dana M. Moss:Typology of Transnational Repression-Exile;
- “美国实际上在迫使前美国中央情报局(CIA)职员、美国国家安全局(NSA)外包技术员爱德华·斯诺登流亡。”;
- “which place him in exile in Russia facing multiple years in jail should he return to the US,”。
- 我得出/暗示的“斯诺登被迫流亡”?“美国在迫使斯诺登流亡”?还是“‘跨国镇压行动分类’中的‘迫使流亡’(Typology of Transnational Repression-Exile)”是我的得出//暗示?--MINQI(留言) 2023年5月4日 (四) 15:28 (UTC)
- 再说一遍是两者:“美国迫使斯诺登流亡”与“跨国镇压行动分类的迫使流亡”。条目写的文不对题——看着“跨国镇压”(Transnational Repression)写着“跨国威权主义”(Transnational authoritarianism),又不是我干的,去找始作俑者去。--MINQI(留言) 2023年5月4日 (四) 15:32 (UTC)
- 所以『跨國鎮壓行動分類』中的『迫使流亡』和「美國在迫使斯諾登流亡」兩者之間的關聯的可靠來源呢?詞義根本不是我說原創總結的原因。
- 如果閣下認同二者相關性應該被證明,那我們就達成一致了。--newerdrawn(留言) 2023年5月4日 (四) 15:44 (UTC)
- 你自己说“迫使XX流亡”与“迫使流亡”什么关联?
- 你怎么不去对“母亲”条目中的“母亲简称母,或称妈妈、娘”{{来源请求}}?
- 你这都实打实的胡乱提出来源请求--MINQI(留言) 2023年5月4日 (四) 15:56 (UTC)
- 不當類比,且歪曲我的意思。
- 我跟你講過「迫使XX流亡」與「迫使流亡」不一致?迫使XX流亡和跨國威權主義是一回事?
- 違反非原創研究還無視他人意見,反過來指責他人胡亂提出來源請求,你這是實打實的游戲維基百科規則。--newerdrawn(留言) 2023年5月4日 (四) 16:00 (UTC)
- 我歪曲什么了?你承认“迫使XX流亡”与“迫使流亡”一致咯?一致你给我说什么?
- 违反非原创研究的不是你?‘跨国镇压行动分类’中的‘迫使流亡’和“美国在迫使斯诺登流亡”两者之间的关联的可靠来源呢?这句是我问出来的?你这不是让我证明“迫使XX流亡”与“迫使流亡”不一致?你的意思不是“‘跨国镇压行动分类’中的‘迫使流亡’和“美国在迫使斯诺登流亡”无关”?同一词汇,都能无关,不是你在按自己分析是什么?你不仅胡乱提出来源请求还严重游戏维基规则。--MINQI(留言) 2023年5月4日 (四) 16:04 (UTC)
- 歪曲地解讀我説的話,我從頭到尾都沒有具體談論迫使流亡的含義,你卻在那裏扯「迫使XX流亡」與「迫使流亡」是不是一致,這根本不是我説的話。至於二者是不是一致,我沒有意見,社區有共識我就遵循共識。
- 對呀,我問出來的,這點需要證明,從而證明父/子條目之間的關係。
- 無關,關係需要被證明。
- 兩個不同詞條裏存在同一詞匯就能相關?你自己給的定義?
- 原創總結還按照自己分析,無視他人意見,反過來指責他人胡亂提出來源請求,典型的游戲維基百科規則--newerdrawn(留言) 2023年5月4日 (四) 16:11 (UTC)
- 我歪曲什么?你从头到尾就是在文字游戏,我谈什么迫使流亡的含义?“迫使XX流亡”与“迫使流亡”是不是一致,是扯?
- 需要证明什么?不还是类似证明“母亲”就是“娘”就是“妈妈”?
- 什么无关?你说无关就无关了?耍无赖谁不会?
- 两个不同词条里存在同一词汇就不相关?你自己给的定义?一个词条用了,另个词条给了这词定义,叫无关?按你逻辑,词典全扯淡,都无关啊❗
- 原创总结还按照自己分析、无视他人意见、胡乱提出来源请求、为了阐释观点而扰乱、典型的游戏维基百科规则,外加讥讽他人或诱使他人作出不文明行为。--MINQI(留言) 2023年5月4日 (四) 16:23 (UTC)
- 文字游戲的不是你?我一直都沒糾結過“流亡”這個詞,你就一直講「迫使XX流亡」與「迫使流亡」是不是一致,我要求你給出來源證明美國迫使愛德華斯諾登流亡和跨國威權主義的關聯(別忘了,你加的是see also,對象是跨國威權主義,而不是跨國威權主義中的某一類別的詞匯),你就一直扯詞義,無視多次我表達詞義不是判斷原創研究的意見。
- “兩個不同詞條里存在同一詞彙就一定相關?”,你要添加see also不得證明兩個父子條目是有層級關係的?把我的話絕對化,我只是説“『跨國鎮壓行動分類』中的『迫使流亡』”和「美國在迫使斯諾登流亡」無關,關係要被證明后才能被關聯,『跨國鎮壓行動分類』中的『迫使流亡』可不是什麽常識。
- 列菜名?游戲維基百科規則要適可而止,隨便找個理由指責他人誰不會?--newerdrawn(留言) 2023年5月4日 (四) 17:03 (UTC)
- “我也没说“迫使斯诺登流亡”是跨国威权主义,我意图链接到的是“跨国威权主义-行动分类”。”翻翻记录去!哪里有词义问题?真的莫名其妙!
- ‘跨国镇压行动分类’中的‘迫使流亡’可不是什么常识?说的什么?两个一样的词汇,无关,你不原创研究是什么?
- 你这话留着自己用吧!--MINQI(留言) 2023年5月4日 (四) 17:14 (UTC)
- 所以閣下依舊沒有解決依據一個來源中的一個詞就把整個章節連接到另一個章節的問題,對了,這樣還沒有父子關係,真是濫用see also。
- 是常識你們討論那麽久的詞義是在討論什麽?無視編輯爭議,硬説是常識才是原創研究好吧?--newerdrawn(留言) 2023年5月4日 (四) 17:18 (UTC)
- 所以你就是在胡搅蛮缠、就是在胡乱提出来源请求、就是要求证明“母亲”就是“妈妈”就是“娘”就是原创研究“迫使xx流亡”和“跨国镇压行动类型之一的迫使流亡”不同。
- 那个压根就不是词义问题,全被长路22带偏,你还在信口开河。--MINQI(留言) 2023年5月4日 (四) 17:26 (UTC)
- 又開始曲解我的意思,我就總結一下我現在的觀點:“兩個條目内建立see also,必須有父子階層關係,且連理see also的章節需要相關,僅僅依靠兩個相同詞匯建立的see also,且不説詞義(哪怕詞義相同),父子關係呢?美國反應的條目能合并到全球威權主義的條目下嗎?see also要求:"Longer articles are split into sections, each usually several good-sized paragraphs long. Subsectioning can increase this amount. Ideally, many of these sections will eventually provide summaries of separate articles on the subtopics covered in those sections. Each subtopic article is a complete encyclopedic article in its own right and contains its own lead section that is quite similar to the summary in the parent article."關聯性呢?你父子文章連關聯都關聯不上。
- 另外,MINQI在他添加see also之後近一個月(4.9 - 5.3),才在美國反應中加入有關“迫使流亡”的來源,在跨國威權主義條目,則是在4月24日,而其在斯諾登條目添加see also時,是在4月7日,所以不要説兩個詞的聯係,你創建這個see also的時候根本就沒有關聯起來。
- 還全路被長路22帶偏,我根本就沒有參考此人的任何言論,你説帶偏就帶偏?閣下還是切莫信口開河了。--newerdrawn(留言) 2023年5月4日 (四) 17:51 (UTC)
- “美国迫使斯诺登流亡”是“跨国威权主义下属行动分类中的之一(迫使流亡)”,你这都想否认?
- 斯诺登条目之前在全保护,我能编辑还是怎么的?这笔编辑是平行世界的???
- “而Longway22认为没有这个含义?”也是平行世界的。--MINQI(留言) 2023年5月4日 (四) 18:41 (UTC)
- 分类之一,所以你建立了上下文的层次关系了?章节之间一个词的联系,就可以作为WP:SUMMARYHATNOTE和整个章节逻辑上产生关联了?那个分类只有一个是迫使流亡,即使到现在,美国反应那里也只有一个来源和迫使流亡有关,你自己去看看美国的反应能不能对“迫使流亡”形成有效总结?
- 当初跨国威权主义可没有保护,条目保护也是在11日到25日,阁下添加see also是在9日,在该条目取消保护后,阁下在5月3日才添加,在另一个条目,阁下大致半个月后才加上斯诺登的内容,所以全保护了就无法编辑?另外当时USER:AIHN参与讨论,并依据他的指控你在把see also删了,之后几天管理员才对条目进行了全保护,所以你添加see also的时候并无来源。举出来你的那个历史编辑又说明什么?不照样和斯诺登无关。
- 那你最好去问我呢他到底是不是这么认为的,免得只是你自己的猜测。--newerdrawn(留言) 2023年5月4日 (四) 19:32 (UTC)
- 当初跨国威权主义可没有保护,所以呢?我不是很懂你的逻辑,你意思我应该趁着没保护去编辑然后再被IP用户疯狂回退然后3RR去申请个条目保护?你是不是忽视了那天我被那个IP用户纠缠、骚扰?
- 先删了,省得烦,来源有没加而已。
- 他的观点写过了,除非他的编辑摘要和最新的那个扩大讨论大家全理解有误。--MINQI(留言) 2023年5月4日 (四) 19:44 (UTC)
- 申请保护?我可没那么说,歪曲我的原意,我说的是在阁下添加see also之后好久才在跨国威权主义下添加了斯诺登的内容。
- 我可以确认IP用户最后一次修改该条目是在4月15日,而且阁下为了一个来源和下面的参见和IP用户互相回退数十次,现实是阁下就算没有编辑都3rr了呀。
- 无来源就是原创研究了。
- 我也看过了,“於Transnational authoritarianism之既有素材及研究當中是完全無關聯”起码能证实我的判断--newerdrawn(留言) 2023年5月4日 (四) 20:09 (UTC)
- 我没懂你的想法,你意思我该在seealso后立马在跨国威权主义那编辑?
- 你在说什么? 全保护自2023年4月11日 (二) 08:57起终止于 2023年4月25日 (二) 08:57 (UTC),你“可以确认IP用户最后一次修改该条目是在4月15日”???
- 又车轱辘,起码证实你自己又在原创研究。--MINQI(留言) 2023年5月4日 (四) 22:08 (UTC)
- 1.难道不应该在斯诺登词条没有被全保护的时候就为see also提供支撑?立即?你添加了see also之后斯诺登就立即被圈保护了?你并没有做,相反后来你是删除了see also
- 2.跨国威权主义里面最后一次你和IP的编辑战是不是4月15日?IP的最后一次编辑是不是4月15日?
- 3.对对对,我引用的话不是longwau22的原话,我们现在说的是他的意见,然后我用他的话你又说车轱辘,引导他人故意违反维基规则是吧?--newerdrawn(留言) 2023年5月5日 (五) 00:27 (UTC)
- 1.你在开玩笑?有来源的就不被删?see also后出现编辑战,明白了吗?自己到争议版本前,明白了吗?
- 2.同一个IP用户?你怎么知道跨国威权主义那个IP用户就是斯诺登那个的?
- 3.你用他的话说明什么?说明你还在要求证明“母亲就是娘就是妈妈”,懂?--MINQI(留言) 2023年5月5日 (五) 06:33 (UTC)
- 1.不好意思我不瞎,阁下的see also那时候哪来的来源?
- 2.你自己指控的呗,不知道是谁在说这些IP是傀儡的?既然你认为不是,而且ip也并未违反3rr,你指控ip是傀儡的理据在哪里?
- 3.又开始无视我的意见。,说明Longway22的观点懂了吗?和要求證明「母親就是娘就是媽媽」有毛线关系?要求證明「母親就是娘就是媽媽」是Longway22的观点?和你说话真的给我很累的感觉。--newerdrawn(留言) 2023年5月5日 (五) 07:03 (UTC)
- 1.没添加,同时删了整个seealso——回退至争议前,明白了吗?
- 2.我指控斯诺登条目的IP用户就是跨国威权主义的IP用户?请你拿出证据,你这已经是在完全的胡说八道和欺骗社群了。
- 3.你知道和你说话很累啊,那你别胡搅蛮缠啊,你让我证明“美国迫使斯诺登流亡”和“迫使流亡”的关系不就是在让我证明“母亲”和“娘”、“妈”的关系?更何况,“母亲”、“娘”和“妈妈”字还不一样。--MINQI(留言) 2023年5月5日 (五) 17:48 (UTC)
- 我也没说“迫使斯诺登流亡”是跨国威权主义,我意图链接到的是“跨国威权主义-行动分类”。类似“种族灭绝”条目中“印地安大屠杀、大灭绝”的 --MINQI(留言) 2023年5月4日 (四) 15:02 (UTC)
- 阁下提供了多个来源(见上"我就列一下你給的來源"部分),同时却没有一个来源说明“迫使斯诺登流亡”是跨国威权主义。BlackshadowG是否偏离又给定性了?而且我在这里说阁下这种行为是原创研究,和“长路22”无关。--newerdrawn(留言) 2023年5月4日 (四) 14:49 (UTC)
- 我解释什么了?莫名其妙。以自己原创分析来解释的是“长路22”,然后带着大家一起偏,最明显的“受害者”就是BlackshadowG。--MINQI(留言) 2023年5月4日 (四) 14:44 (UTC)
- “所有對第一手來源的解釋、分析或總結都應參照自第二手來源,而不由維基百科編者來進行原創分析”--newerdrawn(留言) 2023年5月4日 (四) 14:38 (UTC)
- 我可没定义,定义的是Transnational Repression, Diaspora Mobilization, and the Case of The Arab Spring-Dana M. Moss:Typology of Transnational Repression-Exile。你不爽去找Dana M. Moss,问他为何要用“Exile”作为“跨国镇压”行动的一个分类。--MINQI(留言) 2023年5月4日 (四) 14:35 (UTC)
- 被使用了又如何?你就结合多个一手来源说这个exile是“跨国威权主义”?--newerdrawn(留言) 2023年5月4日 (四) 14:32 (UTC)
- 讨论什么含义了?“迫使流亡”/“exile”不在来源中被使用吗?“which place him in exile in Russia facing multiple years in jail should he return to the US,”、“美国实际上在迫使前美国中央情报局(CIA)职员、美国国家安全局(NSA)外包技术员爱德华·斯诺登流亡。”。--MINQI(留言) 2023年5月4日 (四) 14:28 (UTC)
- 阁下再一次我的歪曲原意,我说的“不论讨论结果exile为何意”--newerdrawn(留言) 2023年5月4日 (四) 14:23 (UTC)
- 係的--約克客(留言) 2023年5月4日 (四) 14:05 (UTC)
- 你为什么一而再再而三地胡乱拉扯?“exile”/“迫使流亡”被可靠来源明文使用在爱德华·斯诺登身上,跨国威权主义条目明文使用了“exile”/“迫使流亡”,所以你是如何得出我原创研究的?您到底看了什么讨论?有看这个么?啊对对对,所以你的编辑与你无关,条目讨论页你无权参加探讨,毕竟都没编辑上来就云云,那不妥妥信口开河?!你违规也不用受到处罚,毕竟你的编辑与你无关,那编辑摘要更可以随心所欲了。[開玩笑的]完全不懂你的逻辑,是那个条目的编辑与IP用户有关,当然你对“ip用户滥用多重IP账号、简单复制黏贴他人编辑摘要进行编辑战、反咬我使用傀儡”视而不见的话能有什么关系?--MINQI(留言) 2023年5月4日 (四) 09:03 (UTC)
另,我亦在英维发表有关探讨请求(RFC),之后我会复制于此。--MINQI(留言) 2023年5月14日 (日) 09:12 (UTC)
RfC: 3 Question about the Page "Transnational authoritarianism" 1.Most sources are using and talking about "Transnational repression" but they are written here as "Transnational authoritarianism" , for example:It is "Typology of Transnational Repression" by the source, but here "Typology of transnational authoritarianism". Is that go against Wikipedia:No original research and Wikipedia:Verifiability? Or "Transnational repression" ="Transnational authoritarianism" ?
2.I can not find the quote to "A number of actors; principally countries governed by authoritarian states are known to engage in transnational repression of dissident and diaspora communities abroad including but not limited to: China, Saudi Arabia, Rwanda, Turkey and Iran. " and "A range of states engage in these actions, from Russian assassinations to forced disappearances of Chinese and Hong Kong citizens abroad. Freedom House details the extensive use of transnational authoritarianism by a rising number of countries across the world.". Are these "Synthesis of published material": A. These countries are authoritarian states + B.These countries have transnational repression → C. These countries are transnational authoritarianism?
Since most sources used "transnational repression", should it be moved from "Transnational authoritarianism" to "Transnational Repression"? And take "Transnational authoritarianism" as a subset of "Transnational Repression", because transnational authoritarianism is "an authoritarian state repress one or more existing or potential members of its emigrant or diaspora communities". The essence of transnational authoritarian is transnational repression.
PS:I am still want to know about the definition of the situation of Edward Snowden. He is forced to in exile in russia("From Snowden’s perspective, the U.S. government is seeking his return for the purpose of persecuting him..".;“We have forced him effectively into exile ...”), so is he under the transnational repression from U.S. government? If not, why? MINQI (talk) 08:59, 14 May 2023 (UTC)
- Response:
- I think "Transnational repression" and "Transnational authoritarianism" are synonymous enough to be identical in meaning There is no Wikipedia:No original research issue
- Regarding the second issue, all five of the governments you mention above are mentioned in the secondary source that is referenced. There is no synthesis of published material; the sentence is an accurate description of what is being described in the secondary source
- Regarding the renaming of the article from "Transnational authoritarianism" to "Transnational repression", I have no objections to an alteration of the article name in that way.
- Re: Snowden, to my knowledge the US government hasn't attempted "including assassinations, unlawful deportations, detentions, renditions, physical and digital threats, and coercion by proxy" against him while he resides in Russia. If you have reliable sources to show any of the above, it may be appropriate to add them to the article. (Personally I doubt you'll find any)
- I am going to revert your most recent edit because it has deleted content from the page without proper justification.
Jack4576 (talk) 09:43, 14 May 2023 (UTC)
- 1.If "Transnational repression" = "Transnational authoritarianism", is that mean "repression"="authoritarianism"? Some democratic countries also used state repression, so can a democratic country be an authoritarian state too at the same time? It seems to comes to a shortage of logicality.
- 2.Could you find the excat quote to them? Or it based on " 'Transnational repression' and 'Transnational authoritarianism' are synonymous"?
- 4. <Putin refuses US request to extradite Snowden>,<Putin: No grounds to extradite Snowden>. So US government has purposed to the detentions and renditions for him, am I right?
- 5. You can do it first, let us edit after the end of this talk. MINQI (talk) 10:16, 14 May 2023 (UTC)
- Yes, democratic states can have authoritarian tendencies. Many historical examples. Turkey is a democracy
- Each country is presented throughout the piece, by name, as involved in repression activities
- ...
- Extradition / detention requests for the purpose of domestic detention, is different to attempting to detain someone while they are in another country. Countries mentioned in this report have a track record of illegally attempting detainment abroad
- I've completed the reversion, and will keep an eye on this page
- Jack4576 (talk) 10:40, 14 May 2023 (UTC)
- About 4. point I can not agree with you for "Typology of transnational authoritarianism-Exile:The direct and indirect banishment of dissidents from the home country, including when the threat of physical confinement and harm prevents activists from returning.". It has not said about a track record of illegally attempting detainment abroad MINQI (talk) 11:03, 14 May 2023 (UTC)
Template:Not sure2: A litte question: Is that needed to change "transnational authoritarianism" to "transnational repression", because of the original sentences' using "transnational repression"? Or it's OK for "Transnational repression" and "Transnational authoritarianism" being synonymous--MINQI (talk) 19:44, 16 May 2023 (UTC)
- Close RFC There has been no previous discussion on this issue. Per WP:RFCBEFORE, this RfC should be closed and a new topic started to discuss the issue and attempt to reach consensus. voorts (talk/contributions) 03:25, 21 May 2023 (UTC)
--MINQI(留言) 2023年5月21日 (日) 09:33 (UTC)
- (~)補充和(※)注意對於單一原創研究方採用中國新聞網所述Anthony Cordesman之言論認為迫使特定人士流亡,對照查驗其原文,恐怕屬於片面而失實地傳遞訊息。Anthony Cordesman完整受訪公佈報導,見CNN原文,其所載之完整意思,並非迫使exlie,先頭標明為options for the United States in getting Snowden back to face espionage charges. 其附屬之觀點來自於章節Demands for Snowden to return,同時也是開宗明義為先設假定奧巴馬總統公開發佈相關聲明等公務動作之情況、非衡常國際間觀察之跨境直接執法這類灰色地帶,Anthony Cordesman聲稱之「迫使逃亡」是與Demands for Snowden to return之相反作用—— 該章節中AC補充要求回來的成效,取決於當事者自身蒐集之情報,而該基礎受制於反情報活動的俄羅斯和中國。中國新聞網的轉述是不實片面而歪曲整個論說,應可同時將相關記錄引用為本地可靠來源討論版,作對中國新聞網之不可信情況判定典型個案。
- 諸君可以參考原文報導。--約克客(留言) 2023年6月14日 (三) 03:52 (UTC)
擴大檢視MINQI涉及愛德華·斯諾登等之原創研究
[编辑]在多日以來之關聯跨國威權主義標的,不顧課目既已限定為威權主義之事項,有維基人MINQI閣下堅持硬搬內容當中涉及Exile(直譯流放,但在課目內關聯含義相信並不能直接單獨詮釋)而訴諸於原創研究,貫徹其個人採編政治立場不斷延伸及添加關聯爱德华·斯诺登和朱利安·阿桑奇的編輯內容,有所偏頗地呈現不中立和不可靠的採編內容於不明就裡的使用者。在是次提出議題前,曾已提起相關爭議予編輯爭議版面尋求檢視,並於附屬討論版面有所提出問題,亦獲得幾位維基人之協助檢視,但是MINQI持久拒絕接納其他維基人觀點達成共識、堅持以其政治觀點主張主導研究,並繼續自行總結和編輯內容,並有所繼續自行為本不關聯的既有觀點和材料建立形成可支持其自身編輯主張之內容,
即其堅持以不斷的一致傾向編輯活動,主張認為爱德华·斯诺登和朱利安·阿桑奇兩個受到美國司法轄區追緝之對象是屬於跨國威權主義的鎮壓對象,而其基礎為中國國營新聞網《中國新聞網》2013年6月26日報道及中国外交部发言人汪文斌2022年6月20日之發言。
以上為提起擴大檢視採編爱德华·斯诺登和朱利安·阿桑奇之編輯者,關聯跨國威權主義之編輯基礎和大概理解,並不代表提起人即現提案留言者之任何合規編輯活動或協作意向,還請社羣及社區可根據維基編輯之查證和中立等約定,嚴正檢視上述提起之編輯活動及記錄是否可獲適切合規約束。謝閱。--約克客(留言) 2023年5月2日 (二) 14:36 (UTC)
- 「exile」不就是流亡嘛,有什麼好爭論的。—— Eric Liu 創造は生命(留言・留名・學生會) 2023年5月3日 (三) 18:57 (UTC)
- 不是“exile”流亡与否的问题,是Longway22自己翻译英维条目,一没发现英维在那为了塞来源直接把“跨国威权主义”和“跨国镇压”给等同了;二一心想阐释观点只增加中国大陆事例(这也不是其第一次如此干了,以前法西斯主义就干过类似的事),结果就直接原创总结:A.这些国家被某些国家/某些国家资助的组织认为是“威权国家”;B.这些国家有被某些国家/某些国家资助的组织认为进行了“跨国镇压”;原创总结出C.这些国家“跨国威权主义”。英维那也在假借来源、原创总结,直接明目张胆“principally countries governed by authoritarian states are known to engage in transnational repression of dissident and diaspora communities abroad including but not limited to”。看了下英维参与此条目的编者至少两位疑似现实人权人士(在英维和德维他们属于应谨慎参与编辑相关内容的——可能违反“利益冲突”,[3][4],这个在中维没共识)。
- 条目里除了TOP几个来源写了“跨国威权主义”(transnational authoritarianism)和一个事例写“我们将坚定地捍卫所有那些生活在我们国家的人免受威权镇压威胁的自由”其他全用的“跨国镇压”/“跨境镇压”/“Transnational Repression”:Transnational Repression, Diaspora Mobilization, and the Case of The Arab Spring——Table 2.Typology of Transnational Repression;美国国会跨党派参议员2023年3月推出新法案《跨国镇压政策法》;中国跨国镇压的最新迭代;该机构记录到2014年至2022年间共发生854起跨国镇压事件;其他跨国镇压案件数量较多的国家包括俄罗斯;伊朗与卢旺达也参与多起跨国镇压事件并提及埃及;英国批准将阿桑奇引渡至美国是充分显示出英方维系同美特殊关系的忠诚以及美英配合对特定人士进行跨国镇压的事实;两名网信办官员跨国镇压;以所谓“跨国镇压”公然对中国执法和网信部门官员提起诉讼;更适合跨国镇压的帽子。
- 那个分类还是我给修正的,英维和Longway22直接看着“Typology of Transnational Repression”写“跨国威权主义分类”。我意见是直接把这条目移动到“跨国镇压”题目,跨国威权就提一句“据学者(那几位头衔我有点没搜到)XX的XX一文,将被其认为是专制国家的跨国镇压称为跨国威权”。我也不知道上哪去开“移题”讨论。--MINQI(留言) 2023年5月3日 (三) 21:34 (UTC)
- @Ericliu1912是Transnational authoritarianism,當中學者歸結時分類將「exile」列出,被MINQI單一利用作原創定義愛德華·斯諾登和朱利安·阿桑奇屬於Transnational authoritarianism內一部分,且偷換成repression而不斷製造雪球,也不見妥協將該主觀觀點作為觀點呈現、而依照現實中華人民共和國外交部宣稱之事實理解,堅持作為事實內容訴諸編輯。
- 早前擴大討論時,雖有過被封禁之影響未能及時跟進,蒙sam君等協助完整討論,可知參與擴大商議該爭議時,其他諸君與個人意見是一致,即相關爭議之緣起是屬於原創研究問題,而且不應該繼續訴諸於如此濫用「exile」製造漏洞,但MINQI一直利用本地機制漏洞繁複地製造討論缺口和衍生解讀、分化使用者之理解認知
- ——其一直是在為詮釋其編輯觀點持續以一貫編輯方式,而不斷地原創研究和不斷兜拉西拼並不關聯的既有素材和觀點內容、以為其編輯立論和對抗社羣共議及意見,製造包括個人及其他參與者在內發言之任何漏洞、拒絕接納合規範圍內之停止原創研究要求和共識。機制內對於如此典型之filibuster情狀,似乎也是僅憑某一時刻有超然於一切之力量方可應付,平心而論,認為我們還是需要更多常識,保障在此之價值與收穫可盡量回饋予參與者和使用者。--約克客(留言) 2023年5月4日 (四) 02:28 (UTC)
- 我簡單搜尋了一下,所謂「transnational authoritarianism」及「transnational repression」即使不是同義詞,至少也是近義詞,而常有混用。就此而言,不認為「跨國威權主義」與「跨國鎮壓」是兩種截然不同的概念。—— Eric Liu 創造は生命(留言・留名・學生會) 2023年5月4日 (四) 02:39 (UTC)
- 那閣下是否認為,是可以編輯者自行按照其編輯觀點來總結去單獨以「exile」作切入,說愛德華·斯諾登和朱利安·阿桑奇之個案關聯上述概念?--約克客(留言) 2023年5月4日 (四) 03:19 (UTC)
- 要注意在建立authoritarianism理解時,repression是為其中一種特徵,且以有關既有學術定義而言,主要指向並不是單一行為,而是諸多行為特徵及個案所系統形成之定論。現在問題如果重新變成僅以出版辭典基本解釋作結,是可能不合比例地,適用於該概念被本地編輯者重新自行研究化之爭議。--約克客(留言) 2023年5月4日 (四) 03:25 (UTC)
- 那我的编辑更没问题了,即@Longway22所称“不顾课目既已限定为威权主义之事项”是无稽之谈。跨国威权主义和跨国镇压是有不同(按部分人士和组织说法,跨国威权是跨国镇压子集),混用就是因为部分组织与个人为了造词以免伤了漂亮国但实际上没本质区别。--MINQI(留言) 2023年5月4日 (四) 08:25 (UTC)
- 不需要閣下代表Eric閣下。--約克客(留言) 2023年5月4日 (四) 08:52 (UTC)
- @Longway22,请问你有什么问题?我在那回复Eric Liu阁下,莫名其妙变我“代表Eric阁下”❓❓❓--MINQI(留言) 2023年5月4日 (四) 10:15 (UTC)
- 如果有誤,致歉。請明示閣下引用之「說法」及適切解釋路線,但請避免依據閣下觀點主張解釋,而是必須展示既有素材觀點本身。--約克客(留言) 2023年5月4日 (四) 10:20 (UTC)
- 目前有关行动分类、法律以及事例之来源中明文使用的是不是“跨国镇压”/“跨境镇压”/“Transnational Repression”?--MINQI(留言) 2023年5月4日 (四) 10:23 (UTC)
- 如果有誤,致歉。請明示閣下引用之「說法」及適切解釋路線,但請避免依據閣下觀點主張解釋,而是必須展示既有素材觀點本身。--約克客(留言) 2023年5月4日 (四) 10:20 (UTC)
- @Longway22,请问你有什么问题?我在那回复Eric Liu阁下,莫名其妙变我“代表Eric阁下”❓❓❓--MINQI(留言) 2023年5月4日 (四) 10:15 (UTC)
- 不需要閣下代表Eric閣下。--約克客(留言) 2023年5月4日 (四) 08:52 (UTC)
- (※)注意:@Longway22,朱利安·阿桑奇的依据是“英国批准将阿桑奇引渡至美国是充分显示出英方维系同美特殊关系的忠诚以及美英配合对特定人士进行跨国镇压的事实”,和“exile”有什么关系?少欺骗其他编者与社群!社群共议不是你原创总结么?不是“exile”就是流亡、迫使流亡意思么?不是爱德华·斯诺登和朱利安·阿桑奇被明文使用“exile”、“被迫流亡”、“迫使流亡”么?--MINQI(留言) 2023年5月4日 (四) 08:31 (UTC)
- 隨閣下雪球好了。--約克客(留言) 2023年5月4日 (四) 08:40 (UTC)
- 莫名其妙❗ 你就回答一个问题:目前有关行动分类、法律以及事例之来源中明文使用的是不是“跨国镇压”/“跨境镇压”/“Transnational Repression”。就知道谁在滚雪球了。--MINQI(留言) 2023年5月4日 (四) 10:20 (UTC)
- 隨閣下雪球好了。--約克客(留言) 2023年5月4日 (四) 08:40 (UTC)
- 我簡單搜尋了一下,所謂「transnational authoritarianism」及「transnational repression」即使不是同義詞,至少也是近義詞,而常有混用。就此而言,不認為「跨國威權主義」與「跨國鎮壓」是兩種截然不同的概念。—— Eric Liu 創造は生命(留言・留名・學生會) 2023年5月4日 (四) 02:39 (UTC)
既然是翻译英维搞出的分歧,为何不去英维的讨论页去讨论讨论呢? --MilkyDefer 2023年5月4日 (四) 04:15 (UTC)
- 閣下是不是沒看懂現在根本不是翻譯問題...--約克客(留言) 2023年5月4日 (四) 08:30 (UTC)
- 的确不是翻译问题,就是你假借来源、原创总结:A.这些国家被某些国家/某些国家资助的组织认为是“威权国家”;B.这些国家有被某些国家/某些国家资助的组织认为进行了“跨国镇压”;原创总结出C.这些国家“跨国威权主义”。--MINQI(留言) 2023年5月4日 (四) 08:41 (UTC)
- 你開的原創研究Transnational authoritarianism頭,就不要老是找別人問題好不?你研究人家英文維基人編輯提供的來源,再自己找到完全不相關之來源,再雪球出來的不提,還繼續雪球一大堆不相關問題沒有一個事實,都是閣下不斷自行按照閣下思路無限總結提出。--約克客(留言) 2023年5月4日 (四) 08:45 (UTC)
- 警告:请你再次注意是你和英维自己假借来源、原创总结。你就回答一个问题:目前有关行动分类、法律以及事例之来源中明文使用的是不是“跨国镇压”/“跨境镇压”/“Transnational Repression”。你只需要回答“是”与“不是”❗--MINQI(留言) 2023年5月4日 (四) 10:19 (UTC)
- 你開的原創研究Transnational authoritarianism頭,就不要老是找別人問題好不?你研究人家英文維基人編輯提供的來源,再自己找到完全不相關之來源,再雪球出來的不提,還繼續雪球一大堆不相關問題沒有一個事實,都是閣下不斷自行按照閣下思路無限總結提出。--約克客(留言) 2023年5月4日 (四) 08:45 (UTC)
- 的确不是翻译问题,就是你假借来源、原创总结:A.这些国家被某些国家/某些国家资助的组织认为是“威权国家”;B.这些国家有被某些国家/某些国家资助的组织认为进行了“跨国镇压”;原创总结出C.这些国家“跨国威权主义”。--MINQI(留言) 2023年5月4日 (四) 08:41 (UTC)
- @MilkyDefer理解一下。--約克客(留言) 2023年5月4日 (四) 08:48 (UTC)
(※)注意:我已在英维的“跨国威权主义”讨论页提出讨论,但目前为止无人回应。另外,请问大家英维的“Wikipedia:互助客栈/条目探讨”在哪?我在英维没找到“WP:VPD”,还请知情者赐教,以便我在那提出“扩大讨论”。--MINQI(留言) 2023年5月6日 (六) 09:42 (UTC)
- 之前我在斯诺登条目的讨论页上对此有过发言,但后来要写其它条目而没有继续追踪讨论。我觉得目前当作观点写入条目是比较可取的写法。
- 此外,英维没有VPD,如果是要移动条目请依照en:WP:RM发布移动请求,如果单纯是内容上的争议请依照en:WP:RFC发布RfC。--BlackShadowG Slava Ukraini! 2023年5月13日 (六) 02:53 (UTC)
2023.06.12.添加段落POV与OR模板说明
[编辑]这段内容在英维时也只是说“都有提到”(Regarding the second issue, all five of the governments you mention above are mentioned in the secondary source that is referenced. There is no synthesis of published material; the sentence is an accurate description of what is being described in the secondary source ,上方有英维讨论之复制),具体语句未做具体答复。且只有明文写倡导美国主导的“自由之家”一家之言,这些报告亦因未对美国跨国镇压行动而受指责。--MINQI(留言) 2023年6月12日 (一) 15:12 (UTC)
- 原創研究問題。--約克客(留言) 2023年6月14日 (三) 03:07 (UTC)
- 疑點歸於在本地繼續自行研究和解釋之單一編輯方。--約克客(留言) 2023年6月14日 (三) 03:08 (UTC)
- @Longway22,你说你自己“在本地继续自行研究和解释”然后把维护模板移除了?偏激+编辑战?--MINQI(留言) 2023年6月14日 (三) 10:09 (UTC)