Talk:韦伊内·哈基拉
外观
译名
[编辑]@李瞬生:据Wikipedia:外語譯音表/芬蘭語,音节vä的译字是“韦”。在中维里Väinö都是统一译为“韦伊诺”。--万水千山(留言) 2024年11月9日 (六) 19:13 (UTC)
建議更名:“瓦伊诺·哈基拉”→“韦伊诺·哈基拉”
[编辑]“瓦伊诺·哈基拉” → “韦伊诺·哈基拉”:芬兰人名Väinö在中维里基本上都是译为“韦伊诺”。诚然人名大辞典的译名为“韦伊内”,但芬兰前总统Niinistö大辞典的译名为“尼尼斯特”,但新华社的译名确是“尼尼斯托”,因为tö读音更接近“托”而非“特”,因此nö译为“诺”更接近原读音。而音节vä译为“瓦”则毫无道理。“瓦伊诺·哈基拉”用谷歌搜索毫无其他结果,故不建议保留重定向。--万水千山(留言) 2024年11月10日 (日) 09:50 (UTC)