Talk:Google神經機器翻譯系統
外观
本條目有内容譯自英語維基百科页面“Google Neural Machine Translation”(原作者列于其历史记录页)。 |
此條目為第十五次动员令工程及應用技術類的作品之一,是一篇达标条目。 |
未通过的新条目推荐讨论
- 什么系统在2016年11月取代了Google翻譯原有的统计机器翻译技术?
- Google神經機器翻譯系統条目由Richard923888(讨论 | 貢獻)提名,其作者为Richard923888(讨论 | 貢獻),属于“technology”类型,提名于2017年7月6日 04:58 (UTC)。
- (=)中立:請先修改好所謂的半形符號吧,另日期也建議寫成年-月-日格式--Z7504(留言) 2017年7月6日 (四) 05:23 (UTC)
- 已进行修改,半形符號仅一个,另外,何处日期可以改成「年-月-日格式」?Richard923888~\(≧▽≦)/~和我聊天 2017年7月6日 (四) 10:13 (UTC)
- (+)支持:符合標準,歡迎前去貢獻Wikipedia:基礎條目/擴展之元維基版本--TaiwanAlex1(留言) 2017年7月6日 (四) 08:52 (UTC)
- 问题不当,“系统”=/=“技术”,NMT又不是Google发明的,2012年就有了,去翻论文吧。--Antigng(留言) 2017年7月6日 (四) 11:09 (UTC)
- (:)回應已修改。Richard923888~\(≧▽≦)/~和我聊天 2017年7月6日 (四) 16:02 (UTC)
- (+)支持,符合標準。--Alexchris(留言) 2017年7月6日 (四) 18:21 (UTC)
- 除了问题不当还要(-)反对,在G翻的基础上改的,然后被带到坑里去了。“新翻譯引擎在2016年啟用了八種語言:包括英語,法語,德語,西班牙語,葡萄牙語,中文,日语,韓語和土耳其語。”明显错译,“人造神經網絡”,专有名词错误。--Antigng(留言) 2017年7月7日 (五) 09:52 (UTC)
- 正在进行重译。Richard923888~\(≧▽≦)/~和我聊天 2017年7月8日 (六) 09:35 (UTC)
- @Antigng:已修正语法,另在十万个为什么找出该专有名词为人工神經網絡,已修正。Richard923888~\(≧▽≦)/~和我聊天 2017年7月10日 (一) 15:38 (UTC)
- 正在进行重译。Richard923888~\(≧▽≦)/~和我聊天 2017年7月8日 (六) 09:35 (UTC)