跳转到内容

讨论:汉化组

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书
          本条目页依照页面评级标准评为小作品级
本条目页属于下列维基专题范畴:
电子游戏专题 获评小作品级高重要度
本条目页属于电子游戏专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科电子游戏内容。您若有意参与,欢迎浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务
 小作品级小作品  根据专题质量评级标准,本条目页获评小作品级
   根据专题重要度评级标准,本条目页已评为高重要度
ACG专题 (获评小作品级高重要度
本条目属于ACG专题的范畴,一个旨在改善中文维基百科日系ACGN类条目内容的专案。如果您有意参与,请浏览专题首页,参与其讨论并完成相应的开放性任务。
 小作品级小作品  根据专题质量评级标准,本条目页已评为小作品级
   根据专题重要度评级标准,本条目已评为高重要度

存废讨论进不去,谷歌也

[编辑]

谷歌也打不开,希望在这里讨论。这就存废了啊

Waeping留言2014年7月8日 (二) 05:57 (UTC)[回复]

  • 索尼电脑娱乐台湾中文化中心、台湾微软中文化中心、育碧台湾、卡普空东京,这些添加的东西是什么??

好像就神游汉化组是个合法的,著名的3dm已经解散 Waeping留言2014年7月8日 (二) 11:35 (UTC)[回复]

(转自存废讨论 --Nivekin请留言 2014年7月9日 (三) 05:00 (UTC)) 来源搜索:"汉化组"”——Google:网页新闻学术图书图片;百度:网页新闻学术图片知网工具书JSTOR维基百科图书馆Report[回复]

(○)保留:就鄙人愚见,这一词汇广为使用,关注度也很高。搜索结果不能证明什么,但是在ACG领域应用面宽泛。条目唯一的问题是“官方游戏汉化机构”段落的免费广告需要删除。--Kou Dou 2014年7月8日 (二) 06:29 (UTC)[回复]
稍候会尝试找一下来源。--Kou Dou 2014年7月8日 (二) 06:29 (UTC)[回复]
汉化组到处都是,可靠来源几乎没有。-_-#--Kou Dou 2014年7月8日 (二) 06:32 (UTC)[回复]
(○)保留--Qazwsaedx留言2014年7月8日 (二) 07:33 (UTC)[回复]

(!)意见或是试著合并到字幕组?两者在著作权的争议也很类似,个人赞成保留,但是这种条目要找可靠来源的难度恐怕很高--Alane留言2014年7月8日 (二) 08:20 (UTC)[回复]

不特指语文的翻译

[编辑]

中文版需不需要建立en:Fan translation这种条目,解说不特指语言的非官方翻译?--风中的刀剑留言2016年1月30日 (六) 13:41 (UTC)[回复]

各语言的条目,只有日文的对得上,的确需要有一个更普遍性的“爱好者翻译”的词条。--Nostalgiacn留言2020年12月11日 (五) 20:00 (UTC)[回复]

一些可能有用的期刊/论文

[编辑]
  1. 耿吴菁. 版权时代下日本漫画汉化组的困境与出路.今传媒,2020,28(06):132-134.
  2. 吕明芳. 功能对等视角下游戏本地化翻译策略探讨与反思.北京外国语大学,2019
  3. 唐敏珠. 网络汉化的传播与影响(2001-2015).华东师范大学,2017.
  4. 郑晗玉. 大陆民间游戏汉化组调查报告.西南财经大学,2016.
  5. 奂森元. 我国网络字幕组发展困境及其管理机制研究.湖南师范大学,2016.

——BlackShadowG留言2020年12月12日 (六) 07:36 (UTC)[回复]

举例有点偏向日本,给些其他的:

  1. 贾少霞. “凤凰天使韩剧社”字幕组迷群的参与式文化研究.湖南师范大学,2015 (韩》中)
  2. 蔡林晏.我国优秀文化的国外网络传播前景展望——以俄国字幕组译制的近年来某我国热门历史剧为例.国立圣彼得堡大学,2020 (中》俄)

--Nostalgiacn留言2020年12月20日 (日) 06:59 (UTC)[回复]

脸肿汉化组解散

[编辑]

看资料,脸肿汉化组似乎有人被捉了,可以留意后续发展:当头棒喝,这大时代:“脸肿汉化组”疑似解散,解散群组关闭微博

受影响,部分汉化组收缩经营,如幻樱。后续明朗化后,可以补充为条目补充资料。--Nostalgiacn留言2021年5月3日 (一) 12:09 (UTC)[回复]

后续:https://www.ali213.net/news/html/2022-7/690483.html --Nostalgiacn留言2024年4月11日 (四) 14:49 (UTC)[回复]