跳转到内容

用户讨论:Comrade John/存档一

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书

提醒

[编辑]

约瑟夫·史达林坦克系列--Comrade John (留言) 2010年8月8日 (日) 11:37 (UTC)[回复]

RE

[编辑]

您好,关于阁下对于KV坦克与IS坦克系列的合并要求,我个人认为应与俄文和日文类型相同的模式,而非英文。从现在来看,俄文维基的KV-85(特色)和KV-1、KV-2资料皆很丰富,IS系列更是多,比较适合分开撰写,例如我写了一个IS-3的条目,并引用许多文献,这样的话在统合的IS系列坦克里就显得突出,其他还有各式坦克的战斗纪录亦不相同,全部塞在同一个条目非常不适合。以上是不合并的原因,至于补完资料方面...我正著手在其他条目的撰写,不好意思,没空。阁下也拨点时间来参与此工程,对我们的工程会有所助益,若没办法也无妨。—Ai6z83xl3g (留言) 2010年8月8日 (日) 14:39 (UTC)[回复]


邀请参与2010年台湾秋聚

[编辑]
台湾地图
台湾地图

Comrade John/存档一,您好:

2010年台湾秋聚定于八月二十二日举行,将采西部干线形式(仿2006年的台湾维基人西部干线聚会)
目前预定停靠聚会的车站有:台北、中坜、台中,若您想要加入,可至聚会页面报名‧
关于议题内容等讨论,请一同加入讨论

邀请人:章·安德鲁 (留言) 2010年8月9日 (一) 08:48 (UTC)[回复]

请收到此邀请函的维基人,将此消息继续推介给你您认识的台湾维基人,谢谢。

Hi~恳请您帮忙填写一份关于维基百科的研究问卷,谢谢您~

[编辑]

Hi~您好呀~❤

  • 我叫邹文平,来自武汉大学信息管理学院。冒昧打扰您,望您多多包涵。
  • 因为我很喜欢维基百科,所以将维基百科作为自己毕业论文的研究主题。
  • 这次研究的是维基百科使用的编辑协议编辑争议维基人的编辑行为
  • 我坚信它对中文维基百科的发展会有所帮助
  • 恳请您帮忙填写一下这份研究问卷
  • 问卷地址——维基百科研究. 
  • 本研究属于纯粹的学术研究,请您放心填写。
  • 每一份有效问卷我们将以中文维基人的名义通过支付宝向贫困山区净水计划捐赠1.29元以表感谢。小小心意,不成敬意!
  • 最终的捐款结果将展示在User:Wenping_zou的用户页。
  • 最终的研究结果也将会与维基社区共享
  • 如有打扰,望见谅哦~
  • 再一次诚恳地感谢您!谢谢您~

Wenping zou留言2017年5月10日 (三) 13:10 (UTC)[回复]

自动清缓存的机器人

[编辑]

申请在Wikipedia:机器人/申请/WhitePhosphorus-bot/9,也许您想关注一下。现在暂时还不能用,如果被批准测试运作的话欢迎体验。 --砜中嘌呤的白磷萃取 打谱 2017年7月1日 (六) 11:04 (UTC)[回复]

哦那个我申请就好。如果我的机器人申请被批准了,就可以给大家(自动确认用户)使用,不需要申请。 --砜中嘌呤的白磷萃取 打谱 2017年7月1日 (六) 11:33 (UTC)[回复]
具体细节我现在还没有完全落实,等我弄好了再继续通知您吧。 --砜中嘌呤的白磷萃取 打谱 2017年7月1日 (六) 11:40 (UTC)[回复]
额,我不怎么混英文维基。看了下那边有一只en:User:Joe's Null Bot也在干清缓存的事,想要类似功能的话可以和操作者谈谈。 --砜中嘌呤的白磷萃取 打谱 2017年7月1日 (六) 12:18 (UTC)[回复]

咨询关于海军舰船的书籍推荐

[编辑]

你好!我发现你建立了一个新的模板Template:甲午战争期间中国海军舰船,里面对于清朝舰艇罗列非常详细,想必你对那段时间的海军非常熟悉。我目前只有少量的几本,包括陈悦的《北洋海军舰船志》、《清末海军舰船志》以及陈悦、戚其章等的一些甲午书籍,有时候有些东西还是很困惑。而大陆这方面能买到的资料实在不多,因此厚着脸皮来讨教一下,不知道你有否相关书籍可以推荐?如能相助不胜感谢!Gundamfire留言2017年7月3日 (一) 11:04 (UTC)[回复]

很感谢如此细致的推荐!我这就去尝试找找。不过大陆出版的书籍实在是很令人扶额,而买港台出版的书又的确很不方便,头痛……还有我不是大大,这叫得实在让我惶恐;我自己也只是浅知一二而已,很多知识其实不超过wiki的范畴的…… Gundamfire留言2017年7月4日 (二) 01:20 (UTC)[回复]

noteTA

[编辑]

因为noteTA好像以前设计上不允许出现两个,如果通过模板包含一个,页面上也有一个的话并且包含前者模板的话,实际页面会被包含两个,虽然现在的设计能够兼容这种情况,但仍会出现两个noteTA标签,并不美观。所以模板页使用noteTA的话,应该置于noinclude之中,不应该被包含出去,因为一般情况页面也应该需要放置相应的noteTA,如果保证模板和页面使用的引用是一致的话,可以使用公共转换组。——路过围观的Sakamotosan 2017年7月11日 (二) 00:33 (UTC)[回复]

一句话,noteTA本身说过不建议这样做,别特立独行。——路过围观的Sakamotosan 2017年7月11日 (二) 12:24 (UTC)[回复]
“如果要在模板内使用本模板,请将本模板置于内,避免与包含其的页面的noteTA模板产生冲突。”——路过围观的Sakamotosan 2017年7月11日 (二) 12:25 (UTC)[回复]
如果页面本身包含一个,而通过模板再包含一个,会出现两个标签,而且对于修改时也难以判断是出自何处。对于模板和页面需要共用转换的话,用公共转换组统一处理才更符合使用习惯。——路过围观的Sakamotosan 2017年7月11日 (二) 12:34 (UTC)[回复]
noteTA放于条目页面的操作十分正常,并无不妥。一些使用频繁的特定类别条目使用的转换组合也习惯使用公共组去处理。——路过围观的Sakamotosan 2017年7月11日 (二) 12:40 (UTC)[回复]

Re: 邀请

[编辑]

你好!事实上我也经常为此而深受困扰。最初我想按照已有的地名译名统一一下,于是搞出了“埃斯佩兰斯海角海战”这样饱受批评的译名(大陆的惯用译名是“埃斯帕恩斯角海战”,不清楚台湾和香港如何对待)。经此我决定吸取教训从俗,结果又搞出“奥斯利雅维亚号”这样的译名(这个应该是从日文译名误译而来,按照俄文应该是“奥斯利雅比亚号”才对;我一直在考虑是不是全部改成“奥斯利雅比亚号”)。现在还有很多这一类的名字,比如“阿斯科利德号”,如果直接按照拉丁转写Askold也会得出“阿斯科尔德号”的方式;Tsesarevich究竟是“皇太子号”还是“太子号”,也是头大;“佩列斯韦特”还是“佩列斯维特”;音译“纳瓦林”还是意译“世袭贵族”(查攸吟还捣鼓出一个奇怪的“纳瓦里诺”……不知道他是根据什么依据得来的);Bogatyr是音译,还是意译“勇士”(这音译又是一锅粥,“博伽提尔”么,大陆很多地方那个“博伽伊尔”是什么鬼……),等等,完全是左右为难的状态。

但是对于Pallada,我个人认为,“智神星级”并不是很妥当。这一级3艘都是按照罗马神话女神来命名的,而并非按照天体命名。当然我也并非很有把握就是了……只是看到英文页面如此描述而已。不过历史上舰艇以神话人物命名的先例甚众,而以小行星等肉眼难以直接观察的小天体命名的先例似乎很少见到,因此我觉得还是应该修改为神话人物,或者音译为佳。我正好正在翻译Pallada Class的条目,如果你不介意,我发布时也将模板一并修改一下。——Gundamfire留言2017年7月17日 (一) 01:28 (UTC)[回复]

没问题,我自己在写条目的时候也会经常检查原有的模板和条目的,也会加以修改。至于“帕拉达级本身的模板”,你是说类似于英文wiki那种,每个船级都做一个模板吗?如果是那样的话,我个人觉得不是很有必要,尤其是我自己在正文都已经专门加了“同级舰”这一章节。而且貌似除了英文wiki,别的语种都很少这么做……每个船级都做的话,这个工作量的确太大了……但如果你认为的确有必要的话,我可以做一个。——Gundamfire留言2017年7月17日 (一) 09:44 (UTC)[回复]
下班以后总是有时间的XD 我在考虑是不是做成日本舰艇那样的,把所有防护巡洋舰都做到一个模板里。毕竟帝俄的防护巡洋舰不是很多,这样子虽然会一次性多花一些时间,总的时间应该会少一些吧……但我翻译又很随性,东一篇西一篇,而且目前并没有打算补完其它俄国巡洋舰……手上的资料太少了。 ——Gundamfire留言2017年7月18日 (二) 00:50 (UTC)[回复]
是的,帝俄无论防护巡洋舰还是装甲巡洋舰,船级和数量都比较少,可以这么弄。而二战米帝实在太可怕了……另外,我一直有写清末的舰艇条目的想法啊,但手上资料太少了。至于朋友你之前推荐的书,大陆的确有,但我暂时还没买,因为一些比较尴尬的原因(一是最近手头紧张,所以等等看有没有打折,二是……书架太小,放不下了XD)——Gundamfire留言2017年7月18日 (二) 01:13 (UTC)[回复]
做了一个模板Template:俄罗斯帝国防护巡洋舰,单独看链接都是正确的,但是不知道为什么加进条目里就全部错乱掉了(目前只加了一个帕拉达级防护巡洋舰)……不知道你能否帮忙看下问题出在哪里?——Gundamfire留言2017年7月19日 (三) 01:10 (UTC)[回复]
嗯,我已经找到原因了,在内部链接的括号里又加上了“lang|ru”的模板,因此在正常的页面就全部变成“:xx|xx”的样式了。把“lang|ru”移出来就好了。不过感觉费力不讨好了,俄文名未必有人需要……不过昨晚花了那么多时间弄出来的俄文名,又不舍得全删掉……——Gundamfire留言2017年7月19日 (三) 09:10 (UTC)[回复]
我已经改过来了。用竖线分割是参考了那一些日本军舰的模板来做的。对于我来说两种其实都无所谓……顺便我看你的模板右边的图标都用100px,会不会显得太大了呢?——Gundamfire留言2017年7月19日 (三) 09:38 (UTC)[回复]
刚刚才看见。有劳了。我一直不是很记得这些格式的东西,都是照搬已有的。顺便关于Аскольд的问题,字母л后面带有软音符号ь,因此会腭化读作类似[lj](抱歉我不是很懂输入IPA)的发音,中文听感上会比较接近普通话或者国语“利”,而不是比较硬的“尔”。而这个词拉丁转写时写成了Ackold,没有把软音符写出来。当然这不是很大的问题,像查攸吟的书就翻译成阿斯科尔德。——Gundamfire留言2017年7月20日 (四) 05:17 (UTC)[回复]

Re: 条目创建请求

[编辑]

没问题,不过因为资料不是很够,可能会花比较长一段时间才会创建相关条目。

至于蓝链的问题,原有的相关舰艇也是直接转向船级,这个问题有可能是因为wikidata里存在错误的链接吧?等相关条目写好后,再看看是什么回事好了。——Gundamfire留言2017年7月18日 (二) 09:58 (UTC)[回复]

原来欠缺条目、只有重定向的北洋三级六艘已经全部补上了。其他的等我有更多的资料再来完善吧。至于链接,像扬威号无防护巡洋舰的跨语言链接的确修改到了英语的“Chinese cruiser Yangwei”,然而同一个英文维基页面却是维持旧有的链接,链到了中文的超勇级巡洋舰去。我查看了相关链接Q5100746,确认的确是已经更正到了扬威号无防护巡洋舰。实在奇怪,不知道怎么修正英文页面的链接。——Gundamfire留言2017年8月17日 (四) 10:55 (UTC)[回复]

关于满洲国舰船

[编辑]

这个……只能看我有没有时间了,最近工作和生活都比较忙,并不能保证弄条目的时间。——Gundamfire留言2017年8月9日 (三) 01:50 (UTC)[回复]

昨晚稍微找了下资料,海威号已经弄好了。但资料不足,像装甲部分就完全没提到。另外,貌似按照维基目前已形成的惯例,日本舰艇消歧义用的是船型,和别的国家用年份的做法不同。所以我把你的模板稍改了一下。——Gundamfire留言2017年8月10日 (四) 09:09 (UTC)[回复]

关于改善IJN军舰页面

[编辑]

没事:)其实主要是我打算把模版也换了,IJN军舰至少让用相同的模版。这种改动算比较大了,想尽量征求别人的同意。——Gundamfire留言2017年10月19日 (四) 09:29 (UTC)[回复]

能问下为什么在佩列斯韦特号战列舰里面加U潜艇模版么?

[编辑]

如题。有点诧异…… ——Gundamfire留言2017年10月23日 (一) 00:57 (UTC)[回复]

嗯,又仔细看了看模版,的确是这么一类。主要是我当时只是扫了一眼,没看内容,所以觉得奇怪。——Gundamfire留言2017年10月23日 (一) 06:09 (UTC)[回复]
不过这个会不会有点不是太必要?我更觉得做成一个列表,或者做成一个分类会比较好,放进模板的话个人总觉得有点太过于琐碎了。而且搞不好还要加上飞机击沉的模板,事故沉没的模板之类的,另外还有其他国家的潜艇击沉的战果也要另外做模板……感觉工作量太大了。而且即使要加模板,用一个单独的U潜艇击沉模版或许更好一些,而不是看到标题会“这是什么回事?战列舰为什么加进了U潜艇模板?这是用什么黑科技改造成了潜水战列么(笑)”。当然,这仅是个人感觉而已…… ——Gundamfire留言2017年10月23日 (一) 06:15 (UTC)[回复]

RE

[编辑]

晚点吧,我在上班。--Aizag留言2017年10月26日 (四) 03:18 (UTC)[回复]

已补上,老实说不是很想补这单位,因为这两个第30师其实是同一个,只是俄罗斯第2师被打垮后又后撤再改名的纸上单位,图示一样、师长一样、民族也一样,不过为防以后也有人有相同疑问,我还是补上了,--Aizag留言2017年10月26日 (四) 16:23 (UTC)[回复]

Re:德语 “Elsass” 的中文译名

[编辑]

个人认为倒是不需要完全依照音译,毕竟阿尔萨斯已经是约定俗称的译法。比如德文的Bayern和拉丁文的Bavaria,译成中文都是巴伐利亚;又比如德文的Deutschland和英文的Germany,中文都是德国。

条目的常见做法可以参照什切青(官方称谓),将斯德丁(德文称谓)做成重定向页链接至前者。而一些容易混淆的条目,则可按照音译作区分,例如洛林号战列舰洛特林根号战列舰。当然使用洛林号战列舰 (法国)洛林号战列舰 (德国)亦可,做好重定向页就行了。

祝编安-- 慕尼黑啤酒  畅饮  2017年11月1日 (三) 08:13 (UTC)[回复]

补充一下,Elsass的音译为“埃尔萨斯”。-- 慕尼黑啤酒  畅饮  2017年11月1日 (三) 08:15 (UTC)[回复]

“艾尔萨斯”为佳,重音在前。其它条目我改一下。-- 慕尼黑啤酒  畅饮  2017年11月18日 (六) 01:28 (UTC)[回复]

Re: 自动清缓存的机器人 (续)

[编辑]

首先道个歉,批了以后在上线之前发现不少问题,所以又花了不少工夫重写代码。再加上现实中事务繁忙,最后拖了好几个月。由于自己也不知道什么时候能写完,也就一直拖着没回复留言,真是非常抱歉。

总之现在可算是差不多弄完了,测试也通过了。机器人的操作页面在这里,我主要比较担心对用户不太友好,您也可以看看是否有可以改进之处。

在服务器负载过重时会告诉机器人一个 maxlag 值,机器人会遵守它,等待这么一段时间后再继续操作,这个可以放心。我没有弄 quota。就算弄了 quota,机器人也只会限制用户能否使用这个功能,不可能限制用户其他的编辑行为。 --砜中嘌呤的白磷萃取 打谱 2017年11月28日 (二) 16:13 (UTC)[回复]

不属于连接的应用程序。会自动清缓存,频率取决于维基的服务器,最快大概每条请求200ms吧。把输入的页面处理完以后机器人自己会停止,我还没有做中途停止的功能,觉得有需要的话我就弄一个好了。 --砜中嘌呤的白磷萃取 打谱 2017年11月28日 (二) 16:55 (UTC)[回复]
行,希望这个不会拖很久。输入页面不会删。 --砜中嘌呤的白磷萃取 打谱 2017年11月28日 (二) 17:06 (UTC)[回复]
共用的,就和一个条目一样,可以看编辑历史。 --砜中嘌呤的白磷萃取 打谱 2017年11月28日 (二) 17:10 (UTC)[回复]
special:diff/47157011special:diff/47157018是我的输入。之后special:diff/47157019把状态换成start,然后机器人就开始运行了。清理缓存是看不到的。机器人接受任务后会把状态改成正在运行,完成后改成完成。输入不多,所以完成得很快,可以看到两个版本号是连着的。如果机器人碰到了一些错误,就会有“运行过程中出现了一些错误和警告,详情请见special:permalink/47157023”的消息。点进去就可以看到哪里出了问题。 --砜中嘌呤的白磷萃取 打谱 2017年11月28日 (二) 17:27 (UTC)[回复]
对,打算正式完工以后再加链接和推广。 --砜中嘌呤的白磷萃取 打谱 2017年11月29日 (三) 03:59 (UTC)[回复]
目前确实无意在其他语言弄。我觉得我在英文维基资历尚浅,这项工作还没完全开发完成,时机还不成熟。这几个问题解决了的话,如果他们接受这个功能,我也愿意移到那边。当然我的代码都是开源的,如果那边的开发者要借鉴代码我很欢迎。 --砜中嘌呤的白磷萃取 打谱 2017年12月3日 (日) 14:29 (UTC)[回复]

Re: 军舰舰型模板

[编辑]

感谢提醒。不过我最近工作比较忙,要等过一段时间才有空修改了。——Gundamfire留言2017年12月4日 (一) 01:35 (UTC)[回复]

感谢!——Gundamfire留言2017年12月18日 (一) 10:00 (UTC)[回复]

日本军舰相关模板

[编辑]

Comrade John阁下,您好。感谢阁下的留言。为了方便大家协调和讨论,请阁下先用维基百科:沙盒制作草稿,谢谢。--武蔵留言2017年12月15日 (五) 04:46 (UTC)[回复]

还是先请阁下弄一个草稿让敝人拜见一下吧,用户可以拥有多个沙盒用作储存草稿,不必太过心急。--武蔵留言2017年12月15日 (五) 09:58 (UTC)[回复]
那敝人恭候阁下完成。题外话,模板:德国战列舰中,沙恩霍斯特级是“战斗巡洋舰”,而俾斯麦级是“战舰”。再说“高速战舰”不是一个正式的分类,因各国的标准也不一样,以日本而言只有金刚型才算“高速战舰”。--武蔵留言2017年12月15日 (五) 10:16 (UTC)[回复]
那就看阁下用甚么标准了。德式是“战舰(Schlachtschiff)”,英式是“战斗巡洋舰”。如果阁下认为德式较佳,建议将模板:德国战斗巡洋舰的沙恩霍斯特级删除。--武蔵留言2017年12月15日 (五) 10:49 (UTC)[回复]
敝人参考阁下的草稿,稍微修改了现时的模板。另在下方说明一些不使用部分的原因。
  • 首先,日本只会将军犬、军马、飞机或战车等的名字上加上“号”字,而不会用在船舰上。因为以前日本海军在军舰的名称后加“舰”字,运输船加“丸”字,后来废除了,所以在军舰的名称后不加称谓。
  • 斜体字为未建成舰”这种做法敝人尽可能全废,因为令模板愈来愈混乱。
  • 在1934年前日本海军仍有巡洋战舰舰种,而金刚型战舰原本是巡洋战舰,保留乎合事实。

其他的因为是将模板简单复杂化,例如将同列的未成舰分开,所以在敝人的模本暂不使用。另外,没必要在模板上加上外国舰级,其实模板尽可能简洁,说明的部分交给条目去做吧。也请阁下提一提意见,取大家的长处,谢谢。--武蔵留言2017年12月15日 (五) 19:13 (UTC)[回复]

就第二个问题,像上面的模板而言,已经有未成舰分类,“斜体字为未建成舰”没有必要。敝人也在其他模板尽可能不用。而第三个问题,敝人的意见是不必要,因为日本的巡洋战舰原本没几艘,另外这样也令到金刚型的身分很暧昧。在分类上也为算到战舰里头,而事实上在1934年后巡洋战舰已合并到战舰内,巡洋战舰留在战舰的分类内比较适合。--武蔵留言2017年12月15日 (五) 19:40 (UTC)[回复]
如果阁下有留意日本的资料,事实是巡洋战舰离不开战舰,除了单一舰型外,有关巡洋战舰的资料基本上就是在战舰的书内,所以没有必要分开。--武蔵留言2017年12月15日 (五) 20:00 (UTC)[回复]
倒过来说,有关日本战舰的书,书中就有不少篇幅是介绍巡洋战舰的,简单而言日本的巡洋战舰和战舰的关系是密不可分的,与沙恩霍斯特级的情况大为不同。--武蔵留言2017年12月15日 (五) 20:05 (UTC)[回复]
很感谢阁下的理解。如果阁下不介意的话,战舰模板将修改成上方的模样,不知阁下意下如下?已后也请多多关照,谢谢。--武蔵留言2017年12月15日 (五) 20:14 (UTC)[回复]
不好意思,现在去睡一下,敝人会在下午回来。不用担心时差,敝人也是香港人。除模板问题外,有兴趣的话多谈点军舰的话题吧。稍后再见。--武蔵留言2017年12月15日 (五) 20:30 (UTC)[回复]
回来了,让阁下久等了。关于现在的草稿,敝人觉得未成舰不用细分,这样太复杂了。计划这栏只要“计划”两个字就够,如果进行过建造自然会放在上方。模板不必作注解,这事留给条目去做。下方的连结太多,完全没必要,其实日版的那边也太多,有空敝人也会去改。最后,敝人非常同意阁下的说法,“图尔古特·雷斯”应该删除,日版的敝人稍后删除。至于航空母舰的问题,阁下觉得“神鹰”、“海鹰”和“隼鹰”、“飞鹰”的分别在哪里?如果阁下想得通就会知道现时版本的模板会这样排列。如果阁下不懂得答案的话,敝人在之后再作解释吧。--武蔵留言2017年12月16日 (六) 09:57 (UTC)[回复]
首先“未成舰”和“战利舰”完全没关系,当然要分开。另外,由于是未成舰的关系,完工后会成为甚么舰种也说不定。例如利根型在动工时列为轻巡,完工时转为重巡,因此不细分就是这个原因。另外,之前说过模板没有必要作任何说明注解,“无畏舰”条目没有“准无畏舰”资料的话,阁下去更新不就成了吗?至于下方的连结,跟类别排不就行了吧,“军舰”有航空母舰、水上机母舰、装甲巡洋舰、防护巡洋舰、重巡洋舰、轻巡洋舰及潜水母舰等。“一般舰艇”有驱逐舰、潜舰、水雷艇及扫海艇等。这样一来不就是大量减少了数量吗?这个做法敝人会在日版提意见,之后去改。

至于“神鹰”、“海鹰”和“隼鹰”、“飞鹰”的问题,她们同样是商船改造的,当然为特设航空母舰。改造航空母舰的共通点,就是她们原本就是“军舰”,如“加贺”、“信浓”是战舰,“赤城”是巡洋战舰,“祥凤”(剑崎)和“龙凤”(大鲸)是潜水母舰,“千岁”、“千代田”是水上机母舰。--武蔵留言2017年12月16日 (六) 10:50 (UTC)[回复]

根据可供查证,不可以使用阁下的排列方法。建议阁下先看看大日本帝国海军舰艇类别变迁只要看“1941年(昭和16年)6月26日”那里就可以。--武蔵留言2017年12月16日 (六) 11:20 (UTC)[回复]
对不起,敝人贴错了,当然是用最新的。自己写的也忘了位置。--武蔵留言2017年12月16日 (六) 11:31 (UTC)[回复]
这部分还是敝人自己来吧。--武蔵留言2017年12月16日 (六) 12:09 (UTC)[回复]
根“未成舰”一样,“计划”也不用细分。另外,个人觉得“|”较“·”较好,因“·”不太明显。或者敝人自己来改,一个一个来说明太花时间。--武蔵留言2017年12月16日 (六) 12:46 (UTC)[回复]
另外,航空母舰也是敝人自己来更新吧,这样还比较有效率。反正敝人也有想改的地方。--武蔵留言2017年12月16日 (六) 12:49 (UTC)[回复]
同意,那就照阁下的意思修改吧。关于“|”的问题,也照阁下的意见稍后使用正确的编码。其他的模板让敝人自己动手吧。--武蔵留言2017年12月16日 (六) 13:07 (UTC)[回复]
对,因为很久没更新了。也请以后继续保持联络。--武蔵留言2017年12月16日 (六) 13:21 (UTC)[回复]

致 《维基百科政策公报》读者:

我们想要让您知道,以2017年11月15日至12月14日为期,共有针对方针与指引的新提案25项,已通过4项。谨就通过者加以介绍:

  • 特色图片标准已经修订,图像最少大小放宽至1000像素并订下例外条款。
  • 翻译指引已经修订,增加翻译注意事项。
  • 勇于提问指引已经确立,提醒用户要勇于发问,以达致减少争议。
  • 签名指引已经修订,提醒用户毋须于结构讨论页签署。


编撰小组

R96340
Aotfs2013
J.Wong

2017年12月21日 (四) 11:58 (UTC)

借由MediaWiki message delivery留言)所发送

《维基百科政策公报》是第一份关注于维基百科政策建设的刊物,由R96340Aotfs2013J.Wong等编撰小组共同编撰,帮助社群成员掌握方针与指引的脉动。《维基百科政策公报》将以月为周期,于每月15日定期发刊,欢迎任何感兴趣于维基百科政策的维基人订阅《维基百科政策公报》。若您没有主动订阅《维基百科政策公报》而收到《维基百科政策公报》,是因为您被编撰小组认为是应掌握维基百科政策脉动的使用者,您可以将您的使用者名称从公报发送名单订阅清单中移除,并在您的使用者页面添加特殊分类以停止透过《维基百科政策公报》掌握维基百科政策脉动。

二战导火索

[编辑]

该模板做成自动折叠模板较佳,它那么长,整个条目就因为右侧一该模板,左列整个白一大段(如波兰战役)、观瞻不佳……而且内容也有不少军事类行动,建议宽度比照战役模板,并置于战役模板同区块。--Aizag留言2017年12月22日 (五) 14:45 (UTC)[回复]

可以试试,不过自制为佳,光标题图要放啥就够烦恼了。--Aizag留言2017年12月22日 (五) 15:14 (UTC)[回复]
就这样吧,记得把它移到条目主模板下喔(不要置于条目底)。--Aizag留言2017年12月22日 (五) 16:31 (UTC)[回复]

RE

[编辑]

我又犯蠢了。刚才之所以移动是偶然看了腓特烈大帝的英文条目,惊觉到它用的是Frederick,而不是Friedrich,就以为这两者的译法其实是不同的,仓皇间改修了几个条目。听您这么一问,现在翻回去大帝条目,才看到他的德语原文就是Friedrich,英文标题Frederick则不知道怎么变来的,两者是一样的,纯属鸡肋移动。唉……不过感觉好像也没有差别就是,因为英格诺尔这个人物没有有名到有几个中文书目会连他的全名都拉出来介绍,而他条目又是我创建的,先到先得都同一个,我也懒得移回来了。--Aizag留言2018年1月6日 (六) 12:59 (UTC)[回复]

您如果要移回,我没有意见,不过条目移动过了,如果已存在重定向,就不能直接移回,要去申请。--Aizag留言2018年1月6日 (六) 13:08 (UTC)[回复]
如果有重定向存在,要去Wikipedia:移动请求。不过我刚才本来想试一下,没想到没有(还是系统改了会把以前的重定向删除?),所以我就移回来了,也回退之前的那几个编辑。--Aizag留言2018年1月6日 (六) 13:15 (UTC)[回复]
别客气,这是我自造的孽嘛……--Aizag留言2018年1月6日 (六) 13:22 (UTC)[回复]

RE:模板修改

[编辑]

谢谢阁下的提醒。以前在模板是不鼓励使用TA NOTE的,但如果现在指引改了,敝人没意见。另外,阁人有一些关于模板的技术性问题,迟点再来向阁下请教,望能指导一下,谢谢。--武蔵留言2018年1月7日 (日) 15:36 (UTC)[回复]

在日版的Navbox若于bodyclass或listclass使用“hlist”、“hlist hlist-pipe”或“hlist hlist-hyphen”能自由将分隔条目的标点符号转成“·”、“|”或“-”。--武蔵留言2018年1月7日 (日) 16:06 (UTC)[回复]
因为中文版是照抄英文版的,并不像日版进行过改良。另外﹐其实敝人挺喜欢阁下之前的修改,将模板简单化了。但问题是用不了“hlist hlist-pipe”,所以改不下手。--武蔵留言2018年1月7日 (日) 16:25 (UTC)[回复]

Re:注意

[编辑]

可以的。等我有时间尽量都补齐吧!谢谢关注~ 顺祝编安-- 慕尼黑啤酒  畅饮  2018年1月13日 (六) 12:10 (UTC)[回复]

我们非常重视使用者对于接受《维基百科政策简报》的感受,在2017年12月号(创刊号)的发送后,我们注意到一些使用者对于简报的发送感到不适,对此我们感到万分遗憾,并且已于第一时间自相关清单中移除不愿继续收受简报发送的使用者。经过编撰小组审慎地评估与考量,我们决定在2018年1月号中取消对于引发一些使用者不适的List B的发送工作,为了在政策异动下维护您的权益,我们借由此则讯息向您通知相关政策异动;如您希望继续借由《维基百科政策简报》掌握中文维基百科之管理人员及方针指引变动,您可以将自己加入一份全新的专属清单以保持对于《维基百科政策简报》的订阅。

感谢各位读者对于《维基百科政策简报》的支持,我们希望能与您共同努力使中文维基百科更加美好。


此则讯息由《维基百科政策简报》编撰小组借由 MediaWiki message delivery留言) 发送于 2018年1月14日 (日) 16:17 (UTC)[回复]


模板整理

[编辑]
我没什么问题。排版整齐的话大家看得也方便,挺好的。时间什么的反正是业余时间,不弄wiki也就是去玩游戏或者加班,也没有什么浪费不浪费的。——Gundamfire留言2018年2月1日 (四) 00:59 (UTC)[回复]

给您一个星章!

[编辑]
维基饼
感谢 崇朝其雨留言2018年2月7日 (三) 12:01 (UTC)[回复]

亚历山大二世号的名字

[编辑]

你好,我看到你修改了一下Template:日俄战争俄罗斯海军舰艇里亚历山大二世号的名字,似有可商榷之处。英国和沙俄用君主命名的军舰好像中文名字里一般都不会加上“皇帝”、“国王”之类的名字?——Gundamfire留言2018年2月9日 (五) 01:36 (UTC)[回复]

Re: Gewehr 71s

[编辑]

感谢阁下提醒,目前已要求把相关条目提删。--Если хочешь знать цену жизни, спроси у покойника. 留言2018年3月3日 (六) 13:52 (UTC)[回复]

在这全域调查中分享您作为一名维基人的见解和意见

[编辑]
WMF Surveys, 2018年3月29日 (四) 18:59 (UTC)[回复]

Re:德语“Fürst”的中文译名

[编辑]

对于这个词,我研究和考虑了很久,一直想不到合适的翻译。它应该是不同于亲王,也与边疆伯爵/边境总督(Markgraf)有区别。

既然你对此存有异议,那么暂时先译作“亲王”好了,待我有机会再去查阅更多的资料。-- 慕尼黑啤酒  畅饮  2018年4月2日 (一) 04:18 (UTC)[回复]

提醒:通过此次维基媒体调查分享您的反馈意见

[编辑]
WMF Surveys, 2018年4月13日 (五) 01:42 (UTC)[回复]

感谢提供信息

[编辑]

十分感谢!至于那个话题……估计是七天连续加班的后遗症,苦笑——Gundamfire留言2018年4月16日 (一) 01:06 (UTC)[回复]

抱歉回复迟了。你提到的几本书里,《中国军舰图志1912-1949》貌似不在大陆出版;《民国海军舰船志(1912-1937)》我没买(书柜太小的尴尬)。如果可以的话,能否麻烦你把相关的页码发给我,以便我去添加一下?不胜感谢!——Gundamfire留言2018年4月18日 (三) 00:49 (UTC)[回复]
嗯,那么《中国军舰图志1912-1949》这本的呢?当然,前提是如果方便的话。——Gundamfire留言2018年4月19日 (四) 00:56 (UTC)[回复]
另外ISBN的问题,书上是旧号码,你给的是新号码。貌似报错是因为我漏了最后的一位校验码所致。——Gundamfire留言2018年4月18日 (三) 00:52 (UTC)[回复]

您的反馈意见很重要:最后一次提醒您参与全域维基媒体调查

[编辑]
WMF Surveys, 2018年4月20日 (五) 00:51 (UTC)[回复]

隼鹰型和瑞凤型

[编辑]

首先,感谢阁下的留言。根据当年日本海军的文件,隼鹰型和瑞凤型为正式的名称,所以日版移动了也是无可厚非。而敝人也是认为跟从日本海军的分类为正确。至于Template:日本航空母舰,敝人在过两日修改吧。到时也可能需要阁下一些协助,谢谢。--武蔵留言2018年4月25日 (三) 03:15 (UTC)[回复]

哨戒艇与驱潜艇

[编辑]

再次感谢阁下的留言。哨戒艇与驱潜艇算是可译可不译的名词。首先直接使用不影响理解,其次是很多正体中文书籍也是直接使用“哨戒艇”与“驱潜艇”来表达日本海军的“巡逻艇”及“猎潜舰”(类似“战斗巡洋舰”=“巡洋战舰”之类)。另外也有一些用字,如过度翻译后出现“舰”和“艇”的问题。例如420吨的“猎潜舰”和5,000吨的“潜艇”。所以敝人习惯不作翻译。希望敝人的答案阁下能满意。--武蔵留言2018年4月25日 (三) 16:24 (UTC)[回复]

给您一个星章!

[编辑]
小星章
感谢阁下对条目孜孜不倦地进行细节修改 崇朝其雨 2018年5月14日 (一) 13:22 (UTC)[回复]

长风级驱逐舰

[编辑]

没事啦~ 我也正好要准备草稿,而且打算先把3艘小船写好再弄船级的内容。 至于编辑,我的确是习惯在编辑界面写,用预览页面进行调整。全文写好后再一次性发出去。沙盒现在是被一个半拉子的条目占用着,而我虽然买了陈悦的书,短时间内也不打算继续写,免得影响人家的销量。所以沙盒也扔在一边不用了。——Gundamfire留言2018年5月21日 (一) 01:43 (UTC)[回复]

顺便问一下,Wiki现在有汪伪政权的国家模板吗?中华民国的模板Template:Country data Republic of China里面没有唉。——Gundamfire留言2018年5月21日 (一) 01:52 (UTC)[回复]
显然不!!!那玩意儿耗时耗力,又没什么太大作用,还很容易莫名其妙背上“汉奸”之类乱七八糟的骂名。有我就拿来用,但没有也没必要刻意去做模板。我到时候用个旗子+链接的方式解决就行了。——Gundamfire留言2018年5月21日 (一) 08:19 (UTC)[回复]
哦,我说的不是汪伪政权的军舰模板,而是说像Template:Country data Republic of ChinaTemplate:Japan这一类的国家模板。至于军舰模板,我私以为没什么必要去做,基本都是些几十吨的小炮艇、巡逻艇之类的犄角旮旯的小船,几乎没人有兴趣来看的,基本属于吃力不讨好的类型……而且也多半满满的红链,没几个人会有力气去收拾干净的(至少我是不太想继续淌这趟浑水的了)……何况真有人感兴趣多半也是写论文,那他还跑来wiki做甚,让他自行寻找资料去吧……——Gundamfire留言2018年5月21日 (一) 09:43 (UTC)[回复]
是的,我现在就是这样处理。不需要专门的模板。——Gundamfire留言2018年5月21日 (一) 10:12 (UTC)[回复]

Template:敦克尔克级战舰页面存废讨论通知

[编辑]

您好,您先前创建或编辑的页面“Template:敦克尔克级战舰”已被提出存废讨论正在讨论该页面的存废
维基百科非常欢迎您的编辑,但请先看看编辑帮助维基百科不是什么,以免犯了常见的错误
如果您想取回已删除页面的内容,您可以前往已删除内容查询。如需对删除结果上诉,请在存废复核请求处按格式提出请求,多谢合作!
帮助:互助客栈删除指导存废复核请求IRC聊天频道--镜音未来初音过去 2018年5月25日 (五) 15:18 (UTC)[回复]

秋月型驱逐舰

[编辑]

Comrade John阁下,您好。该条目在建立时是使用正名“秋月型驱逐舰”,烦请阁下再移动一次,谢谢。--武蔵留言2018年5月25日 (五) 15:36 (UTC)[回复]

是的。先到得先的原则很多人跟本不会理会,如果人人守规则就不会经常出现编辑战(其实当年敝人也不是守规则的人)。当然敝人也觉得使用正名较佳--武蔵留言2018年5月25日 (五) 15:59 (UTC)[回复]
很多时候不是对错的问题,而是资料上的问题。A君参考英文的资料,B君参考日文。出来的结果分别就是“秋月级驱逐舰”和“秋月型驱逐舰”了。既然有了先到得先的原则,所以敝人觉得使用正名较佳。其实事情就是这么简单。其于编辑战的事,战况最激烈时Comrade John阁下还未成为维基人呢。移动的事就麻烦阁下了。--武蔵留言2018年5月25日 (五) 16:23 (UTC)[回复]
当然可以呀。敝人只是看到阁下移动了顺便问一下。再者,阁下移了后没人反对就没问题。另外补充一下,“先到得先原则”只是限于双方名称都正确底下,如果发现条目名称有任何明显问题,请毫不客气去移动。最后,阁下之前说“尤其是如果先到先得的名是错的,难道任由它错下去或者加上对的名的NoteTA,掩盖错的名去自欺欺人吗 ? ”是指哪一些条目?--武蔵留言2018年5月25日 (五) 22:24 (UTC)[回复]
谢谢阁下。一开始看有点弄不清楚,但仔细一看慕尼黑啤酒阁下的解释后确有道理,只是有点不习惯,哈。敝人想类似情况应不在少数--武蔵留言2018年5月25日 (五) 23:05 (UTC)[回复]
这是“约定俗成”的问题吧。因为很多人也是“先入为主”。日本海军的“型”“级”问题其实也是这种。--武蔵留言2018年5月25日 (五) 23:15 (UTC)[回复]

仮称舰名与予定舰名

[编辑]

感谢阁下再次留言。关于这个问题,如果是可供查证,没有甚么是不可写的。举一个例子来说的话,轻巡洋舰“仁淀”就像阁下所说一样。“仁淀”本身是预定舰名,而临时/暂定舰名(仮称舰名→假称舰名)是第137号舰,最后在未开始建造的情况下直接取消。但由于有了预定舰名,所以临时舰名便不会再用来作称呼。在中文维基百科,如果要将“仁淀”写成条目,“仁淀号轻巡洋舰”就会是条目名,内文第一句就会是“仁淀是大日本帝国海军的...”,而在内文就有“在计划中临时舰名是第137号舰...”。不知道能否解答到阁下的问题?

另外,可以的话,请问阁下该问题是出现在哪(些)条目上呢?--武蔵留言2018年5月27日 (日) 00:13 (UTC)[回复]

原来是夕云型驱逐舰。照抄日版应该没有甚么问题,但是那些专贴“请求来源”的“模板”魔人很快会出现(笑)。另外建议阁下没有条目就不要建立模板,像template:夕云级驱逐舰就很难看,全部都是绿链。而连大量不可能有条目的计划舰都有就显得有点多馀。另外前级后级的链结可免则免。模板是方便读者找相关的条目的,实为愈简单愈好。--武蔵留言2018年5月27日 (日) 00:31 (UTC)[回复]
是看情况,确实大部分如阁下所言是可供查证的问题。例如“111号舰”就是一例,预定舰名虽然是“纪伊”,但资料来源并不是正式海军文件而是战后所编写的,所以使用了没有变更可能的临时舰名较佳。至于十一号舰及十二号舰,暂时并未发现“纪伊”和“尾张”一样有过正式命名(正式记录),所以也是使用临时舰名。至于何时进行命名也很难说,例如战舰“土佐”就是在动工前已经有正式舰名。而战舰“比叡”则在下水礼后5日。结论是使用临时舰名或预定舰名还是要看正式资料决定。--武蔵留言2018年5月27日 (日) 13:13 (UTC)[回复]
阁下回复得真快,敝人还正在写“仁淀”的理由。为何“仁淀”只是预定舰名也可当成正式舰名使用,客观原因是资料的可观数量,即是其关注度。再者个人认为是“仁淀”是完成舰“大淀”的姊妹舰,而纪伊型的“纪伊”“尾张”“十一号舰” “十二号舰” 和十三号型的4艘只是计划,并没有动工,分别由此可知。敝人先前举“仁淀”作例子并不合适,请见谅。被阁下问到一些不太留意的事,真失礼了。--武蔵留言2018年5月27日 (日) 13:51 (UTC)[回复]

首先,“仁淀”的问题敝人同意阁下的观点,但实际上不少人只知道“仁淀”而不知道其前称第137号舰,跟纪伊型及十三号型不同。至于“松型驱逐舰”的问题,坦白说没有听说个会生产这么多,手上的资料也看不到。简单来说日版的内容是没资料就不写。另外,还是之前的哪句﹐阁下新建的template:秋月级驱逐舰也是太过复杂﹐模板没有责任要显示大量没有生产过的计划舰,另外英文版的模板通病是“大而无当”,基本上只是令读者眼花,完全不实用。-武蔵留言2018年5月27日 (日) 21:42 (UTC)[回复]

这次是敝人有求于阁下了。Template:日本航空母舰已经更新,但有些模板内有些编码敝人不熟悉,烦请阁下帮忙看一下。谢谢。--武蔵留言2018年5月28日 (一) 00:13 (UTC)[回复]

天城型的“天城”己被移动到适当的地方。还是阁下说得对,这样做比较好。--武蔵留言2018年5月29日 (二) 04:02 (UTC)[回复]

Template:夕云级驱逐舰页面存废讨论通知

[编辑]

您好,您先前创建或编辑的页面“Template:夕云级驱逐舰”已被提出存废讨论正在讨论该页面的存废
维基百科非常欢迎您的编辑,但请先看看编辑帮助维基百科不是什么,以免犯了常见的错误
请不要自行移除页面存废模板,讨论是因为有编者认为页面不适合维基百科。请参与页面存废讨论,您亦可以与提删的维基人进行沟通。在讨论期间欢迎继续完善原先的页面,多谢合作!
帮助:互助客栈删除指导存废复核请求IRC聊天频道--路过围观的Sakamotosan | 避免做作,免敬 2018年5月28日 (一) 08:04 (UTC)[回复]

Comrade John阁下,与其写一些低质数条目充数,倒不如暂时让其删掉,待有齐条目再申请恢复更好。因阁下这样做实为本末倒置。建议:“我写条目,您做模板,有前途呀!”--武蔵留言2018年5月29日 (二) 04:08 (UTC)[回复]

关于大巡洋舰、小巡洋舰

[编辑]

我虽然是在Template:19世纪和20世纪作战舰只类型里加入小巡洋舰的始作俑者,但因为你把大巡洋舰也加上去了,所以想跟你商量一下,看看是不是要把这两个从模板里重新删除。

这两个分类方式和日后的两个裁军会议决定的轻巡、重巡的定义很像,亦即不看装甲分布和防护方式,只看总吨位和火炮口径。我想了下,这两个德奥的分类其实可以在轻、重巡的页面里加一段“有关于德、奥的分类可见xxx”的文字。毕竟在裁军会议之前,不同的国家都有自己的分类,像英国就有过一、二、三等巡洋舰的划分,而日本自己也追随英国搞过一段时间的三等级划分法。把德奥的大小巡洋舰加上去了,那时不是要把英日的一二三等也加上去呢,这样一来好像就没完没了了。

不过说回来,现在的这个模板更多地像是“英美作战舰只类型”。美国的神马Mine Planter、Mine Countermeaser Vessel都算上来了,后勤舰艇和两栖舰艇更是重灾区。留两个德奥分类好像也显得更国际化一点。所以我很犹豫该不该删除。其实我当时看到小巡这个页面就很高兴“终于有个不是英美的了”立即就加了进去,而没有仔细琢磨是否合适……

不知道你意下如何?——Gundamfire留言2018年6月11日 (一) 02:03 (UTC)[回复]

好的,那就维持现状吧。不过我还是心心念念着想把那啥Mine Planter给删掉:) 至于Hull number和Pennant number,没有了解,不敢编写条目……尤其是我自己手上缺乏这一类的出版物(无论书籍还是杂志),不好随便写。而我又是个初学者,几乎什么都不懂,这方面毫无知识储备的情况下更怕写错(比如,我就干过翻译时照搬英文wiki把很多军舰的露炮台写成炮塔的蠢事,而我手上的书讲战史多,讲装备的很少,我也很难确认哪些写错了)。——Gundamfire留言2018年6月12日 (二) 00:59 (UTC)[回复]
顺便能不能帮我看看河川炮舰还有什么不妥的地方?我打算加以完善,挑战一下优良条目甚至特色条目。好多现有的特色条目也就3、40条引用,这一篇都101条了,不尝试一下很可惜。现在中文wiki一堆硬币和台风,军事方面少得可怜,海军除了航母也是没什么存在感。——Gundamfire留言2018年6月12日 (二) 01:03 (UTC)[回复]

RE:二战前后日本海军舰型舰只名问题

[编辑]

Comrade John阁下,您好。这个问题的答案十分简单——政治问题。主流的说法是不想因使用汉字引起邻国的过敏反应。也有说法是指海上自卫队不希望让人直接联想到旧日本海军。不过敝人认为后者的比重较低。虽然以上并非官方说法,但一般也是这样认为。另外,日本有很多人(包括自卫官)建议用回汉字,但到现时仍未成事。--武蔵留言2018年6月12日 (二) 02:11 (UTC)[回复]

Re:德语“Crispien”的中文译名

[编辑]

应译作“克里斯皮恩”。-- 慕尼黑啤酒  畅饮  2018年6月19日 (二) 01:37 (UTC)[回复]

与柏年号浅水炮舰相关的另类资料

[编辑]

关于你的问题:

模板那里用的是网页的数据,忘记核对了。刚发现和陈悦的数据有出入,我这就改过来;
火炮用的同样是网页的数据,因为《民国海军舰船志》写得简略,我就继续沿用网页的写法。(《Conway》好像也写得很简略。)我等下加个ref;
“位置”是因为我买的是Kindle版本,没有页数,只有显示“位置xx”。这个跟Kindle阅读器当前页面的第一段位置有关;而每页能显示的内容是动态变化的,跟阅读器的外观大小有关。所以我没办法给出纸质版那样的页码,而只能给出Kindle位置。——Gundamfire留言2018年6月19日 (二) 09:57 (UTC)[回复]

邀请出席2018年香港孟夏聚

[编辑]

伏波号

[编辑]

前一段时间苦于找资料想写布雷舰,但是一直没什么成效。目前有若干计划,眼下在找资料准备写撞角;另外还写一下苏联的大型反潜舰,也在搜集资料;还有利萨海战;以及搁置了很久的石浦海战。至于这种小船目前不是太想写……写起来感觉就是在抄陈悦先生的书,而我已经抄了不少了,很愧疚。——Gundamfire留言2018年6月25日 (一) 11:36 (UTC)[回复]

但我手上只有陈悦的呀……然后就是The Chinese Steam Navy和Conway那四卷了。——Gundamfire留言2018年6月26日 (二) 00:57 (UTC)[回复]
顺便咨询下,关于河川炮舰的问题,User:Dingruogu的建议是把长江炮舰一节分拆出来。我对此比较犹豫……你可能是从一开始就看这篇条目的了,不知道你的意见如何?——Gundamfire留言2018年6月26日 (二) 02:42 (UTC)[回复]
我是中午时写好了稿,但一直在犹豫来犹豫去的……后来看见你一直不回,就用一块橡皮解决了这个难题(笑)。没落这一段的确需要重新弄一下。至于DYK,我个人觉得质量不佳,不提也罢。——Gundamfire留言2018年6月26日 (二) 08:38 (UTC)[回复]

谢谢了,有时间的时候我会消掉红连的。--Cohaf留言2018年6月30日 (六) 20:25 (UTC)[回复]

邀请您参加第十六次动员令

[编辑]
第十六次动员令邀请函
维基娘——第十六次动员令的吉祥物
维基娘——第十六次动员令的吉祥物

亲爱的维基百科用户Comrade John/存档一您好:

感谢您对维基百科的贡献。第十六次动员令正在2018年7月7日至9月9日期间举行,目的为提升中文维基百科的条目品质及数量,现诚邀阁下参与,共襄盛举。

详细动员事项请参见第十六次动员令主页,您也可以从动员令说明书中了解什么是动员令。参加动员令前,请先参考主页的报名指引(用户可在即日起报名)。

本次动员令分为大、中、小动员令三类。大动员令是可以在任何主题中贡献的动员令项目。中动员令的主题包括文物遗产、体育及行政区划,而小动员令的主题则包括基础条目及传统百科全书条目、文学、工程技术及生物学。

希望各位收到本邀请函的维基人能将{{subst:动员令}}转贴到其他尚未收到本动员令的维基人讨论页上(或参考查询联系),如果您由于各种原因不能响应本次动员令、积极建立新条目,也请帮忙散发动员令,因为能否将动员令传播出去,是历次动员令成败之关键,大家一起合力才能提升维基的服务、品质及数量!非常感谢您的参与!



Re:科隆级小巡洋舰的次型

[编辑]

FK全称为Flottenkreuzer,是德意志帝国海军的一种船舶类别构想,并非科隆号的后续船级。这一构想最早于19世纪末提出,但直至1916年才开始开发,并最终流产。后续我会翻译这个条目,结合英文版一起撰写。-- 慕尼黑啤酒  畅饮  2018年7月20日 (五) 10:00 (UTC)[回复]

舰队巡洋舰已编写完毕,谢谢关注。-- 慕尼黑啤酒  畅饮  2018年7月22日 (日) 03:18 (UTC)[回复]

Re:Fürst

[编辑]

关于Fürst,其实我们之前有过讨论,但一直存在困惑。

于是在翻译SMS Fürst Bismarck之前,我认真研究了这个爵位的具体含义,遗憾的是,中文尚未有正式的译名。一些来源译为“侯爵”,一些译为“伯爵”,甚至有一些遵循英文Prince译作“亲王”。

事实上,根据德文维基对Fürst的释义,该词源自拉丁文的“第一公民”,特指有专属亲王国(封地)的爵位,介乎于侯爵和伯爵之间的爵位。

鉴于Fürst有首位、居首的意思,故将此译作“首爵”,以便与侯爵、伯爵和亲王区分。-- 慕尼黑啤酒  畅饮  2018年7月31日 (二) 08:06 (UTC)[回复]

给您一个星章!

[编辑]
校对者星章
感谢阁下一直以来对本人所创条目的关注和意见!  慕尼黑啤酒  畅饮  2018年7月31日 (二) 09:26 (UTC)[回复]

摩耶様

[编辑]

有,敝人打算明天写。完成后来再跟阁下协调一下。--武蔵留言2018年8月1日 (三) 19:13 (UTC)[回复]

给您的果仁蜜饼!

[编辑]
谢谢您对选举模板的贡献。小建议,可以用移动功能把沙盒内容移动到模板空间,那么模板空间编辑数量可以比较多,也比较好的显示阁下的贡献。加油! Cohaf留言2018年8月8日 (三) 19:13 (UTC)[回复]

译名

[编辑]

您好,感谢留言。名字有一个写错了,应该是André Maturette 和 Joanes Clousiot。法语发音是安德烈·马杜赖特和约安·克鲁西奥。主要是第二个名字也不是法语名,法国人在圭亚那具体怎么念我不是很确定。另外,这部小说翻译成《蝴蝶》比莫名其妙的音译巴比龙好多了。余兮留言2018年9月24日 (一) 15:44 (UTC)[回复]

诚邀阁下参与2017年维基百科亚洲月香港区活动筹备讨论

[编辑]

邀请出席2018年香港亚洲月编辑聚

[编辑]

RE

[编辑]

您好,谢谢提醒,已经修复完善了。当时写到一半因为工作事情就中断,后来补充齐全了。谢谢。Walter Grassroot留言2018年10月18日 (四) 00:23 (UTC)[回复]

Re: 两个月了

[编辑]

抱歉,之前因为考驾驶执照,接着是公司财年底很忙。而现在虽然新财年空闲了一些,则是很难连接上中文wiki,以前的方式已经无效,现有的时常发羊吊,正在想办法寻找稳定的梯子翻某墙。

另外能否提一个不情之请,帮我申请一下VPN登录的封锁豁免。我记得wiki中文会对VPN登录并修改者封禁?——Gundamfire留言2018年10月22日 (一) 16:28 (UTC)[回复]

Hmmmm那就算了咯……等被封了再说lol ——Gundamfire留言2019年1月4日 (五) 16:23 (UTC)[回复]

有关模板

[编辑]

感谢Comrade John阁下的告知。敝人觉得合并对编辑上毫无好处,反而变得麻烦,因此反对。--武蔵留言2018年11月7日 (三) 21:51 (UTC)[回复]

re

[编辑]

译作“吕措夫”,第445页。--Aizag留言2018年11月12日 (一) 11:12 (UTC)[回复]

《希特勒的公海舰队》星光出版社(2005),第19页。--Aizag留言2018年11月12日 (一) 11:45 (UTC)[回复]

Re:续德语“Lützow”的中文译名

[编辑]

可以,没问题。-- 慕尼黑啤酒  畅饮  2018年11月13日 (二) 00:48 (UTC)[回复]

Re:疑问

[编辑]

还是要看时间,优先处理消红。

冯·德·坦恩号主要是考虑到作为德国第一艘战列巡洋舰,应该详细写一写。

谢谢关注!-- 慕尼黑啤酒  畅饮  2018年11月15日 (四) 09:27 (UTC)[回复]

Re: 您的机器人也似乎出错了

[编辑]

其实是系统会认为Template:俄罗斯帝国/苏联海军岸防舰是一个不存在的Template:俄罗斯帝国的子页面(因为您用了斜线作为分隔符),而这样的页面是符合WP:CSD#G15的。

您可以考虑把“俄罗斯帝国/苏联”改写为“俄罗斯帝国/苏联”(全形),或在Template:俄罗斯帝国放上{{CSD placeholder}}来占位。--Jimmy Xu 2018年12月5日 (三) 16:01 (UTC)[回复]

经已完成。--Jimmy Xu 2018年12月5日 (三) 16:11 (UTC)[回复]

给您的星章!

[编辑]
校对者星章
感谢阁下多年 (?) 来对日本内阁系列条目的维护!未来也请继续指教! —— Eric Liu留言留名学生会 2018年12月28日 (五) 02:10 (UTC)[回复]

诚邀阁下参与2019年香港维基人新春聚筹备讨论

[编辑]

邀请出席2019年香港春聚

[编辑]

2019年3月

[编辑]

提示: 您好,感谢您为维基百科作出贡献。留意到您的一些编辑中转换了页面原始码的繁简或地区词,例如Template:WWIRussianShips,这可能违反了中文维基百科的指引

维基百科有繁简及地区词转换的功能,即原始码与实际显示可以不一样。如果您不喜欢目前正文显示的语言变种,您可到这里设置,而请勿直接修改原始码。如系统未能正确转换,请不要直接修改原始码,而是使用转换标签

  • 以“中国大陆使用‘陆’、港澳使用‘港’、马新使用‘马’、台湾使用‘臺’”为例,您可以写为:
    • -{zh-cn:陆; zh-hk:港; zh-sg:马; zh-tw:臺;}-

您亦可前往互助客栈等处寻求其他维基人的帮助。

请留意,如果维基百科能够正确转换,那么变更原始码的繁简或地区用语可能被认定为破坏。如您无视通知重复类似行为,您的帐号可能会被禁止编辑维基百科。若您的浏览器安装了同文堂Google翻译等中文简繁转换软件,请在编辑时禁用其转换功能。祝编辑愉快。--JuneAugust留言2019年3月7日 (四) 12:46 (UTC)[回复]

感谢阁下留言,仅仅是友情提醒,阁下已经注意到相关现象,则提示的目的已经达成。如上文字仅是模板提示,如有令阁下困扰之处,还请谅解。如今后有疑问也欢迎留言沟通。祝编安。--JuneAugust留言2019年3月8日 (五) 11:19 (UTC)[回复]

re

[编辑]

参加青岛战役时是准将没错,王玉麒P523、StephensonP95、黄尊严P53都如此记录。--Aizag留言2019年4月9日 (二) 14:28 (UTC)[回复]

没有,这压根就是个小人物……我写他纯粹仅止于用来消红,您想改动请直接修改便是。--Aizag留言2019年4月9日 (二) 14:42 (UTC)[回复]

诚邀阁下参与2019年香港维基人孟夏聚筹备讨论

[编辑]

诚邀阁下参与2019年5月香港维基人聚会

[编辑]
Comrade John君台鉴:

  香港维基人谨定于2019年5月25日(星期六)下午三时,假荃湾The 5B Private Corner举行香港维基人聚会,现诚邀 阁下拨冗出席。参加本聚会者可与本地维基人会面,商讨维基媒体项目社群、站务、编辑等事项,至当晚六时解散。详情请参阅活动专页(元维基)。如蒙 应允,不胜感激。专此奉邀,敬候 示覆,并颂
台祺

Re:移动请求

[编辑]

已解决。-- 慕尼黑啤酒  畅饮  2019年5月28日 (二) 00:44 (UTC)[回复]

90式

[编辑]

Comrade John阁下,您好。因为两种都在香港都通用,敝人觉得选用繁体的近亲正体的名称较好。再者,先到先得也是一种考虑。--武蔵留言2019年6月1日 (六) 17:29 (UTC)[回复]

去一去书店,看一看有关日本军事的书(只限繁/正体),阁下应该会发现出现战车较坦克多。--武蔵留言2019年6月1日 (六) 17:43 (UTC)[回复]

大概[1]这个感觉吧?--武蔵留言2019年6月1日 (六) 17:50 (UTC)[回复]

中国大陆写甚么跟香港无关吧?香港为何要跟中国走呢?--武蔵留言2019年6月1日 (六) 18:06 (UTC)[回复]

敝下也说是外行呢。这不是和对所有军用舰只都称“战舰”有点相似?--武蔵留言2019年6月1日 (六) 18:23 (UTC)[回复]

敝人小时看的香港版全球防卫杂志(军事家)也是这样用的。不少获得受权图书的香港版也是这样用,难道有问题吗?我们坦克的条目不是也有写吗?--武蔵(留言) 2019年6月1日 (六) 18:34 (UTC)

来来去去,在香港好台湾也好,坦克=战车好吧。--武蔵(留言) 2019年6月1日 (六) 18:58 (UTC)

个人觉得不可以,因为香港有人称坦克是战车,反之亦然。所以敝人不喜欢TA那种暴力的一刀切方式。--武蔵(留言) 2019年6月1日 (六) 18:58 (UTC)

敝人不反对“可以这样说,香港可能在一段时间里,出现坦克战车混用的情况,”的说法,不过“但在近这几年里,坦克渐渐成了主流。”敝人倒有点保留。平心而论“坦克”一直有很多人用,没有近年才渐渐成了主流。不过敝人想说的人,敝人买书的年代就是大陆书未普及的时候,这时还是麦田星光等台湾书的年代。这样跟阁下的言论不谋而合。以前公共图书馆这些书还很多呢。而现在香港战车和坦克都存在可以用的话,为何要统一成坦克呢。这就像近年大众媒体硬要将“麻省”叫成“马萨诸塞州”一样。所以敝人反对一刀切方式,就像了强行被代表一样。近年维基百科为何吵过不停,就是要别人硬跟自己一套。所以敝人写条目不多用TA的。不好意思多了点个人感想了。--武蔵留言2019年6月1日 (六) 20:13 (UTC)[回复]

敝人没有插过手的,粤语维基百科是用“10式战车”的。----武蔵留言2019年6月1日 (六) 20:39 (UTC)[回复]

补充一点的是香港人普遍买到的书籍(只限正/繁体),很多香港的网上书店中,军事专门书籍使用战车的数量并不少于坦克。例:战车[2][3][4]、坦克[5][6][7]。以上内容不代表甚么,但如此看来香港人并不是只知坦克而不知战车。基本上香港人都了解坦克即是战车,没有必要弄个TA去了强行统一,特别是台湾及日本一开始就将TANK称为战车的地方。举一个例子,90式中国和日本都有,如果写“90式战车”或“90式坦克”,读者不就是能简单分别国籍吗?别忘记二战时日本那些“九X式战车”,这样玩真是有够混乱。再一个例子,台湾的CM-12战车原本就是称战车,改成坦克是否有点多馀。--武蔵留言2019年6月1日 (六) 21:55 (UTC)[回复]

现我已于Wikipedia:互助客栈/条目探讨/存档/2019年7月#关于香港使用的“坦克”或“战车”字词转换问题开启议题处理本案,有请垂注,谢谢。--Aizag留言2019年6月6日 (四) 03:16 (UTC)[回复]

Re:德语“Reichsgeneralfeldmarschalle ”、“Kaiserliche Feldmarschalle”的中文译名

[编辑]

其实从字面上还是可以区分的。从德英对照上看,Reich等同于Empire,而Kaiserliche等同于Imperial,但这两者中文好像都译作帝国?那么从另一方面看,Reichsgeneralfeldmarschalle中间多了个general,是否可以分别译作“帝国陆军元帅”和“帝国陆军元帅”呢?一点愚见,希望有所帮助。-- 慕尼黑啤酒  畅饮  2019年6月3日 (一) 01:01 (UTC)[回复]

Re: 英国皇家海军陆战队最高军衔“Captain General Royal Marines”的译名

[编辑]

英国皇室官方网站两年前的公告,英国皇家海军陆战队新任Captain General哈利王子所穿的制服和军阶章将比照英国陆军元帅的装束(原文:The uniform and insignia that Prince Harry will wear are that of a field marshal)。私以为这算是将Captain General与其他军种元帅之地位进行了对等化,译为“海军陆战队元帅”或为可行考量,毕竟元帅在部分国家除了职业军官的阶级外,也有作为荣誉性头衔的案例。——Howard61313留言2019年6月14日 (五) 03:48 (UTC)[回复]

诚邀阁下参与香港维基社群策略讨论工作坊

[编辑]
Comrade John君台鉴:

  香港维基人谨定于2019年7月20日(星期六)下午5时至晚上10时,假旺角一葵会议空间举行香港维基社群策略讨论工作坊,现诚邀 阁下拨冗出席。在本活动当中,参加者将可就维基媒体运动之策略发展事宜发表意见。详情可参阅活动专页(元维基)。如蒙 应允,不胜感激。专此奉邀,敬候 示覆,并颂
台祺

Sperrbrecher的中文译名

[编辑]

主要是这玩意儿内容太少,不足以支撑一篇条目。实际上各种辅助舰艇都有这种毛病,就连扫雷舰我都是东搜西刮才拼凑出这么一点内容,猎雷舰搜集的内容至今觉得不能成文而压着不发……再细分新的条目不太好。——Gundamfire留言2019年7月19日 (五) 00:45 (UTC)[回复]

Mine planter的英文Wiki页面倒是内容充足,我也翻译并且加上一些额外补充了,就是这种小船的译名一直拿捏不准,而各种中文出版物里也没有单独拿出来讲,所以也是压着不发。——Gundamfire留言2019年7月19日 (五) 00:47 (UTC)[回复]
顺便问一下,“突破舰”这个名字是你在出版物上见到的么?——Gundamfire留言2019年7月19日 (五) 00:50 (UTC)[回复]
我也没有……这种没人关注的小船,杂志上没有见人提到过,我也没有渠道咨询军事界的人物……所以很苦恼……慕尼黑啤酒提供的方案有点过于民用船的感觉了,还是比较犹豫。 ——Gundamfire留言2019年7月23日 (二) 12:52 (UTC)[回复]
但是医院船是有出版物支持的名字啊……我一直在纠结的就是没有在出版物上看到译名嘛:( ——Gundamfire留言2019年7月24日 (三) 00:46 (UTC)[回复]
抱歉打个岔,这种船舰还是有译名出现在中文出版品的,《第二次世界大战时期的德国海军发展史》(ISBN:978-7-5092-1294-3),第190页,译作“封锁突破船”。不过这个译名颇为偏离原意,从这里可以看出,本舰作用是在前方除雷开路,为后方的主力舰、船团提供保障,与传统扫雷舰独自进行大范围扫雷作业有些差别,更注重舰队航线的“开辟”。可能译作“扫雷前导舰”较佳,当然这纯属个人意见。--Aizag留言2019年7月24日 (三) 14:47 (UTC)[回复]
非常感谢,@Aizag 也很感谢,不过因为网络原因,也因为我找书,花费了不少时间,耽搁了这么久才回复。我还是决定遵从出版物的写法,哪怕他本身不靠谱。等到哪天见到更好的译名那再换掉好了。另外你也好厉害……原书就1/3行字的半句话你都能记住……给大牛跪了…… ——Gundamfire留言2019年9月17日 (二) 07:31 (UTC)[回复]

好的,我等下加上。不过Sperrbrecher这内容太少了,DYK也没啥必要,就算了吧。——Gundamfire留言2019年9月17日 (二) 09:41 (UTC)[回复]

日本陆军大将

[编辑]

建议将“后来晋升为元帅”一句修改为“后来被授予元帅称号”,因元帅在日本除了西乡外并非正式军阶,而是一个加冠的头衔,晋升元帅者实际上他的正式军阶为“元帅陆军大将”,并不是从大将升上去元帅后就不是大将了,谢谢。--Aizag留言2019年8月2日 (五) 16:26 (UTC)[回复]

诚邀阁下参与2019年9月香港维基人聚会预备调查

[编辑]
Comrade John君台鉴:

  香港维基人拟于本年9月举行聚会,现诚邀 阁下莅临关于是次聚会的预备调查专页,就聚会时间、地点、内容等事项发表高见。敬候示覆。

并颂

台祺

Community Insights Survey

[编辑]

RMaung (WMF) 2019年9月9日 (一) 16:33 (UTC)[回复]

模板长度过大

[编辑]

我刚发现Template:19世纪和20世纪作战舰只类型展开后非常长,已经超过一个显示器屏幕了。但是英文版本的就没这个问题,是可以自动换行的。这个制表的语法我不熟,你能否拨冗研究一下?谢谢。——Gundamfire留言2019年9月17日 (二) 08:09 (UTC)[回复]

主要是展开后很宽,即使我用的16:9显示器,底部都出现水平滚动条了。“指挥和支援舰艇”这一行就非常长。而英文版本"Command and support"是自动换行的,分成了两行显示。——Gundamfire留言2019年9月17日 (二) 09:39 (UTC)[回复]
是的,而且只有中文版是这样。日文、英文没问题。——Gundamfire留言2019年9月18日 (三) 01:25 (UTC)[回复]
我发现了,这是IE11的问题。FF和Edge就没问题。所以就不需要麻烦你继续花时间研究了 :) ——Gundamfire留言2019年11月6日 (三) 09:29 (UTC)[回复]

Reminder: Community Insights Survey

[编辑]

RMaung (WMF) 2019年9月20日 (五) 19:58 (UTC)[回复]

诚邀阁下参与2019年9月香港维基人聚会

[编辑]
Comrade John君台鉴:

  香港维基人谨订于二〇一九年九月二十八日(星期六)下午二时,假香港理工大学S座举行聚会,现诚邀 阁下拨冗出席。参加本聚会者可与本地维基人会面,商讨维基媒体社群、站务、编辑等事项,至当日五时解散。先后于六月底前往泰国曼谷出席区域策略峰会、以及于八月前往瑞典斯德哥尔摩出席维基年会的香港维基人亦将到场讲述经验。详情请参阅活动专页(元维基)。如蒙 应允,不胜感激。专此奉邀,敬候 示覆,并颂
台祺

您是否考虑申请个巡查豁免权

[编辑]

在巡查时看到您建立的条目和模板,品质皆保持一定水准,建议您可以申请个巡查豁免权,以减轻巡查员负担。—— エリック リュウ 欢庆双十中国国庆留言留名学生会 2019年10月7日 (一) 08:55 (UTC)[回复]

讨论一下重型登陆舰的去留

[编辑]

这种舰种分类也就澳大利亚一个国家用,也就一艘船,字数实在稀少,感觉为此创建一个页面太不值得了。我想是不是合并到船坞登陆舰里去,用一个小节单独列出来,你认为如何?——Gundamfire留言2019年10月14日 (一) 03:15 (UTC)[回复]

  • 主要是英美等国有更多更细的划分,要是LSH能保留的话,那么这些国家每一种细碎的分类也都要建立条目,那就太疯狂了,20个条目都不止。——Gundamfire留言2019年10月14日 (一) 03:17 (UTC)[回复]
  • 主要是太多了,差不多隔几年就提出一个新概念那种,不太可能都写条目。英语维基也没有单独列一个条目,而是重定向到了托布鲁克号那里。——Gundamfire留言2019年10月14日 (一) 08:35 (UTC)[回复]
  • 就是说仿照英文维基的做法吗?也行…… ——Gundamfire留言2019年10月14日 (一) 09:00 (UTC)[回复]
  • 托布鲁克号已经翻译完成,并且把LSH页面重定向过去了。但我建议从舰船模板里删除LSH。这些五花八门的名称太多了,像托布鲁克号的母型圆桌级叫做landing ship logistics,澳大利亚从美国买了两艘新港级,自己改装之后又起了个landing platform amphibious的名头;而美国自己还有Amphibious Cargo Ship、Amphibious Transport、Amphibious Transport, Small、Attack Cargo Ship、Attack Transport、Expeditionary Transfer Dock,等等,等等。这还不算其他国家的……要是每一个都列进去,这个模板就太长,也太蛋碎了…… ——Gundamfire留言2019年10月18日 (五) 06:43 (UTC)[回复]
    • 我个人觉得,还是要有个阈值,比如某个分类至少要有个五艘或者10艘的,才考虑加进模板里;太少的就不加进去了,不然这模板过于杂乱。像大陆的世昌号,分类叫国防动员舰,但没必要给他也列一个。不知你意下如何? ——Gundamfire留言2019年10月18日 (五) 06:47 (UTC)[回复]

吹雪型驱逐舰

[编辑]

Comrade John阁下,您好。感谢阁下为多个模板进行更新。不过...现在吹雪型驱逐舰的模板真的不好看。(二代)、(三代)的用法太累赘,建议使用之前简单的。另外白雪型及初雪型可以不写,使用“吹雪型驱逐舰(特型驱逐舰)”就可以了,因为所有模板也这样的话会很复杂(例:阳炎型->不知火型之类的)。谢谢。--武蔵留言2019年10月17日 (四) 11:59 (UTC)[回复]

谢谢Comrade John阁下的帮忙。不过仍建议在舰名后加上[II]或[III]等简单符号以作识别。另外“浦波”合并回I型较好,因为跟“吹雪”等舰实际的分别不是太大。最后在前型及次型的位置加上底色会好看一点。谢谢。--武蔵留言2019年10月17日 (四) 13:56 (UTC)[回复]
非常感谢Comrade John阁下,之后的更新也要麻烦阁下了。--武蔵留言2019年10月17日 (四) 14:11 (UTC)[回复]

我把“作战舰队”一栏,大体上按照英文页面List of Imperial Japanese Navy fleets的分类法,重排了一遍:

  • 高层舰队:有下属舰队,不隶属于某个舰队;
  • 中层舰队:有下属舰队,自身隶属于另一个舰队;
  • 基层舰队:不管辖舰队,自身隶属于另一个舰队(数量比较多,分成两行);
  • 航空舰队;
  • 海上护卫队/护卫舰队。

你看看现在这样子效果可以吗?要不要把航空舰队和护卫队合到一行,紧凑一点?——Gundamfire留言2019年10月25日 (五) 05:56 (UTC)[回复]

这不是日本当时的分法。主要是条目太多,太杂乱,想把条理弄清晰一点而已。比如原来的版本,常设舰队放在了中间;第一机动舰队放在了第一舰队前面;第一航空舰队跟在第九舰队后面,而总括的航空舰队却在很后面,等等,导致几乎不具有索引的价值。但是格式我弄不太好,就用原来的分行的方法隔断了。——Gundamfire留言2019年10月25日 (五) 08:51 (UTC)[回复]
临时编制并没有加进去,诸如南遣支队之类的。——Gundamfire留言2019年10月25日 (五) 09:54 (UTC)[回复]

旧日本军问题

[编辑]

Comrade John阁下,您好。日本在1950年刚设立警察预备队的时候,应该未有旧日本军人正式加入。到后来“公职追放”陆续解除后,由加入者慢慢增加。由候补生开始,到尉官再到佐官。到1952年改组成保安队前已经有不少旧日本军人加入。而旧海军方面,由海上警备队到警备队也有相似的情况。--武蔵留言2019年11月26日 (二) 13:45 (UTC)[回复]

要介绍的话,敝人介绍2位比较有名的也有点争议的人物,例如同为海军出身的源田实(大佐、343空司令,后航空幕僚长)及美浓部正(少佐、131空飞行长->芙蓉部队,后空将)。一个想讨好上级打算推属下的飞行员执行特攻,另一个使用各种阳奉阴违手段避免自己的部队被派去执行特攻。两人后来也同样加入航空自卫队。另外,若细心留意一下加入自卫队的旧日本军人的背景,以敝人所知好像没有将官出身的。再查一查历代的海、陆、空幕僚长的话,除了少数例外,他们多为战争后期毕业,没有经历的候补生。或者是没有太多“特别”经历的中层或基层军官。--武蔵留言2019年11月27日 (三) 13:19 (UTC)[回复]
简单来说,当时是需要有能力,服从文人及没有政治影响力的人。除小数特例外,能进入自卫队的旧日本军人并不是经过漂白,而可以说是本身是白纸(候补生)或者是不太白但也不黑的普通军人。--武蔵留言2019年11月27日 (三) 14:05 (UTC)[回复]
就结果而言,德国是想要去除纳粹后的大脑和部分行动能力,而日本则是除手脚外甚么都不要。--武蔵留言2019年11月27日 (三) 14:24 (UTC)[回复]

Re

[编辑]

自卫队的成立时间(1954年)晚于公职追放结束(1952年底)。曾服役过帝国陆海军后来转投自卫队者其实很多,第一代统合幕僚长林敬三后的第二代杉江一三就是帝国海军出身者。另外旧金山和约(1951年)年底,在当时74768名的警察预备队员中,原陆军军官就有15463人、士官15342人、士兵有17854人,总共占52%,士官以上军人则占29%(谢朝晖,《论战后初期日本军队的重建》)。--Aizag留言2019年11月26日 (二) 15:26 (UTC)[回复]

我是没看过细致到将德军和日军“净化”后比例相较的研究,不过可以从一些时空条件中推断日本旧军人的比例远比德军高:
  1. 德军内部存在近百万之众绝对洗不白也从未听过有其成员加入过新军的组织:武装亲卫队。
  2. 德军内部分成“纳粹派”、“中立派”和“反纳粹派”,日军没有明显分野,顶多是对英美鹰派或鸽派,皇道与统制对美国的清洗工作没有差别,也从未听过美军以此辨别是否应清洗者(当然恶名昭彰者不行)。
  3. 美国对日本政情结构了解很浅、因冷战背景而对多种集团犯罪审判很松,如石原、石井、大批医官、大本营细菌战联络官井本熊男、皇室和大批作乱的参谋军官未受罚等,可以推断对于旧军人的放水程度会较德国高。
  4. 美国单一控制日本的再改造工作,无须同德国整军处处受限,随便检查一人这人在法国、义大利、希腊还是哪里杀过平民等等。
  5. 韩战是“热战”,日本列岛比起前线仍算太平的两德边境重新武装更具急迫性,更放水。--Aizag留言2019年11月26日 (二) 16:06 (UTC)[回复]
这五点也只是比较级罢了,实际上到联邦德国军成立前清洗工作基本就没了。德国内部有明显的反纳粹派军官存在,日本却无明显的反法西斯、反军国主义政府之军人。为扶持西德新军,西德阿登那政府也不得不在《希默洛德备忘录》同意无视过往国防军的种种暴行(Myth of the clean Wehrmacht英语Myth of the clean Wehrmacht),纳粹军官是消失了没错,但曾经策划攻克法国的曼斯坦可以当顾问、担任入侵波兰、法国、低地国家、北欧作战计划的豪辛格可以当总监、曾担任占领法国B集团军参谋长的史派德可以当北约中欧司令、指挥驻扎于中欧的法国军队。在形势比人强、美国执意扶持的状况下,英法两国也是不得不妥协。铸造一支军队不是容易的事,哪怕像是苏联红军是整个国家打了翻天地覆的内战,在战后整编新军仍要留用大批前帝俄军官,曾为帝俄上校的沙波什尼科夫还一路升到元帅去。--Aizag留言2019年11月26日 (二) 16:35 (UTC)[回复]
这么说好了,日本的再武装其实是日本政府不得不为的产物。1946年,鸠山一郎在选举中获胜准备就任首相,但因为人强势、威望过高,被麦克阿瑟找个“曾协助军国主义政府”的理由追放,临走前鸠山只能另外点选吉田茂接任。吉田此人的出身政治正确,英美系、反对军部而坐牢过,战后登上首相大位几乎不理会要求重塑威望、恢复军队的旧军人请求,满脑只想恢复破败的经济,这被称作“吉田路线”。韩战一开打,美国GHQ是百般要求吉田恢复武装,吉田选择一拖再拖,拖到不能拖为止,而战后的警察预备队也是由GHQ的G2处,也就是美国人招募的,他们有意排除原陆海军指挥官,最后,麦克阿瑟与吉田有强烈的私人情谊,根本没有旧军人插手的馀地,顶多是服部之流想办法跟威洛比交头接耳,但一传到麦帅处就直接见光死(参见警察预备队服部欲担任总队长阴谋破灭案例)。不是没有白军人,而是军人打一开始就被排除在权力体系之外。--Aizag留言2019年11月26日 (二) 17:21 (UTC)[回复]

Re

[编辑]

只是漏了,我之后再补上吧。--Aizag留言2019年12月15日 (日) 16:23 (UTC)[回复]

Re:请求

[编辑]

看起来已经被改了。我无所谓了。虽然原本就翻抄自外文模板,不过总是跟着外文翻抄也没啥新意。--JuneAugust留言2020年1月18日 (六) 07:15 (UTC)[回复]

re

[编辑]

对,91页。--Aizag留言2020年1月22日 (三) 19:20 (UTC)[回复]

Re:疑问

[编辑]

之前是参照已有的链接名,现已经参照来源订正,如有更合适的来源,还请帮忙指出。--JuneAugust留言2020年1月22日 (三) 20:23 (UTC)[回复]

Re: SMS Iltis的译名

[编辑]

您好,据我所了解,Iltis的译法在青岛地方史文献中多采用音译,具体译名五花八门,我能记起来的有“伊尔蒂斯”“伊尔地斯”“伊尔底斯”“伊尔提斯”“伊尔梯斯”“伊尔奇斯”“伊尔其斯”“伊力达斯”这几种。但提及1898年下水的SMS Iltis的青岛地方史文献相对不多,更多提及的是以1878年下水、1896年在山东荣成镆铘岛海域沉没的SMS Iltis命名的一系列地名(伊尔蒂斯兵营伊尔蒂斯山伊尔蒂斯角等)。至于专指1898年下水的SMS Iltis的情况,我暂时只能找到“伊尔蒂斯”([8])和“伊尔奇斯”([9][10])。——StefanTsingtauer留言2020年1月23日 (四) 22:28 (UTC)[回复]

Re:建议

[编辑]

我这边暂时也没有更好的译名来源,“雅德河”的译名只是照搬模板,具体译名还要等找到来源后才能确定,同理如“Elbe”。--JuneAugust留言2020年1月31日 (五) 09:03 (UTC)[回复]

(:)回应参照来源用的译名(来源已经标注)。--JuneAugust留言2020年2月1日 (六) 11:09 (UTC)[回复]
(~)补充来源有指“**河”并不是舰名(没有SMS打头),而是项目代号。--JuneAugust留言2020年2月1日 (六) 11:12 (UTC)[回复]
(:)回应所有译名均参照来源修正,有不同译名的也已经列出来源。--JuneAugust留言2020年2月1日 (六) 11:38 (UTC)[回复]
(:)回应如您所见,该列表目前还在整理美军和其他国家方面的航母资料阶段。由于日军相关来源尚未备齐,所以日军列表尚未清理。待找到日军相关资料后就开始整理日军航母的列表部分。感谢您的建议。--JuneAugust留言2020年2月4日 (二) 08:56 (UTC)[回复]
(~)补充如阁下有相关合适来源,也请帮忙指出。--JuneAugust留言2020年2月4日 (二) 08:58 (UTC)[回复]

桃型驱逐舰

[编辑]

不好意思之前有点忙,没办法帮忙真对不起。如果有需要请随便找敝人,谢谢。--武蔵留言2020年2月5日 (三) 06:05 (UTC)[回复]

“号”与“丸”

[编辑]

Comrade John阁下,您好。简单来说可以这样理解,虽然并不是完全正确。不过为何加上“丸”的某个解释与中国加上“号”的概念十分相似。

日本到现时仍大量在船名后上加上“丸”。除了以前日本陆军船舶“神洲丸”、“秋津丸”或日本邮船的“新田丸”(后“冲鹰”)、“橿原丸”(后“隼鹰”),甚至日本海军的征用船“爱国丸”、“报国丸”之类,到现时的各种民用船官船等等。

跟敝人以前说的一样,“日本只会将军犬、军马、飞机或战车等的名字上加上“号”字,而不会用在船舰上。因为以前日本海军在军舰的名称后加“舰”字,运输船加“丸”字,后来废除了,所以在军舰的名称后不加称谓”。所以说不应该胡乱在名称后把“号”加上去,否则就出现“○○丸”号及“××舰”号等奇怪的名称。--武蔵留言2020年2月9日 (日) 13:52 (UTC)[回复]

RE2.0

[编辑]

“HMS Lion”(雄狮)、“HMS Tiger”(虎)和“HMS Queen Mary”(玛丽女王),第40页。--Aizag留言2020年2月24日 (一) 12:20 (UTC)[回复]

我是没考究这个,不过同书章骞452页又改成“玛丽王后”了,考虑到本书近700页,也许章骞有些译名考证后面推翻前面而未作修正吧。--Aizag留言2020年2月24日 (一) 13:02 (UTC)[回复]
没有实体书,只有电子版--Aizag留言2020年2月24日 (一) 13:28 (UTC)[回复]
两本都有页码,罗伯特那本第72页,但本书没有附上英文原名。江泓的前言第一页就写了。--Aizag留言2020年2月24日 (一) 14:09 (UTC)[回复]
ISBN: 978-7-5092-0527-3。--Aizag留言2020年2月24日 (一) 14:22 (UTC)[回复]

舰只旧译名有来源么?比如“施佩伯爵海军上将”号。--JuneAugust留言2020年2月29日 (六) 01:02 (UTC)[回复]

大家都只是维基百科编辑志愿者,哪里来的自信去辨别对与错、真与伪、内行与外行、老鸟与菜鸟?自以为是的去引导别人认为孰对孰错?我只关心是否有可靠来源,来源上记载的信息是什么。来源之外的、没有暂时没有来源就老老实实标注“暂无来源”。原创的事情就交给其他不自量力的编者或者所谓的学者去。--JuneAugust留言2020年2月29日 (六) 07:39 (UTC)[回复]
读者如果需要自大地自行辨真伪,也是从条目列出来的参考来源,去玩他们的侦探游戏。但如果连来源都没有,那就跟被人强行洗脑还不给原因一样。这样太不人道了。维基百科编者就只是编辑志愿者而已,所谓“维基人”们别太自以为上帝。另外,DYK应该还没有规则要求条目内容“正确”、“真实”吧(虽然以前也有不自量力的所谓维基人提出要有这样的要求)。相反,从小条目到典范条目,随着条目质量上升,对来源的覆盖范围要求却是只增不减。--JuneAugust留言2020年2月29日 (六) 08:40 (UTC)[回复]

Re:来源请求

[编辑]

Admiral的两种释义在各版德汉词典都能查到,另德文维基百科也有相应说明:Admiral ist ein Dienstgrad der Marinestreitkräfte in den meisten Staaten und zugleich die Sammelbezeichnung für die Dienstgradgruppe der Flaggoffiziere, also aller Admiralsdienstgrade.

早期一些德国军舰喜欢以Admiral XXX命名,此处便是特指海军将官,最典型的例子是Admiral Graf Spee(施佩伯爵将军号),但施佩本人的最高官阶仅至海军中将。-- 慕尼黑啤酒  畅饮  2020年3月1日 (日) 03:08 (UTC)[回复]

一词多义的情况很常见,不同译法之间有时存在冲突,便需要选择倾向于其中某些原则,而放弃其他的某些原则,我们可以参考命名常规来解决。在Hipper和Scheer的情况下,海军上将是符合Admiral的第一种释义的,但Spee的情况则不符合。当然我无法证明为何“此处作后者”,这只是我作为编辑者对词义的理解。考虑到以Admiral命名的军舰不是个例,也并非都是上将,使用将军(或海军将军)是更为统一和稳妥的方式,可将其两种释义都包含在内。-- 慕尼黑啤酒  畅饮  2020年3月1日 (日) 08:50 (UTC)[回复]

Re

[编辑]
  • “Division”:中队,参见章骞著作在日德兰战役中的战斗序列名称翻译
  • “Flotilla”:最常见的是区舰队,但译法似乎根据舰队所含舰种略有区别,章骞在战斗序列中的“9th Torpedo-Boat Flotilla”译作“第9雷击大队”、“11th Destroyer Flotilla”则译作“第11驱逐舰队”,而“Amur military flotilla”一概译作“阿穆尔河区舰队”,个人认为以单一舰种组成之舰队——排水量驱逐舰以上者译作“XXXX舰队”、以下者译作“XXX大队”(尽管规模远小于译作中队的Division),常驻某特定区域、混编舰队则译作“区舰队”,以上个人浅见。
  • “Squadron”:分舰队,参见章骞著作在日德兰战役中的战斗序列名称翻译
  • “Task Group”:特遣支队→参见《〈论二战时期的台湾大空袭( 1938-1945)〉一文之再商榷》一文,内容还提及“Task Unit”译为特遣分队。--Aizag留言2020年4月14日 (二) 13:11 (UTC)[回复]
国立台湾师范大学历史硏究所历史学报--Aizag留言2020年4月14日 (二) 13:47 (UTC)[回复]
应该说很常跟naval搭配译作“海军站”,倒是从没看过单一的站,例如“China station”翻成中国站的,基地译法没看过但应该存在,中文圈中常不分大小规模、设施是否完善都译作基地(能停船就行)。--Aizag留言2020年4月14日 (二) 14:17 (UTC)[回复]

诚邀阁下参与2020年5月香港维基人聚会

[编辑]
Comrade John君台鉴:

  香港维基人谨定于2020年5月2日(星期六)晚上9时,假Jitsi程式举行香港维基人聚会,商讨维基媒体项目社群、站务、编辑等事项,现诚邀 阁下拨冗出席1。详情请参阅活动专页(元维基)。如蒙 应允,不胜感激。专此奉邀,敬候 示覆,并颂
台祺

  1. 请各位参加者先在活动专页报名,并在偏好设定开启电子邮件功能。聚会主持人稍后将使用电子邮件发送邀请连结,方便各位参加聚会。


几件事情相求

[编辑]
  • “Admiral Hipper 中的 Admiral 在德文兼指海军上将或所有海军将官的通称,此处作后者。”——此意见的来源,恕在下见识浅薄,尚未找到来源,还请阁下能帮忙指出;
  • “Deutschland-Klasse”译为“德国”级的译名来源,在下也是遍寻不得,还请帮忙指明;
  • 发现阁下在条目修订过程中会将舰名/船名的引号(“”)去掉,不知为何意?
--JuneAugust留言2020年4月26日 (日) 04:55 (UTC)[回复]

或许早期几个条目没有特别留意,但是后面的条目在查找译名的时候,所能查知的所有书籍(针对简体中文,繁体中文书籍标点运用暂未查证)的舰名/船名译名均为“XX”号的格式,所以在最近的几个条目/列表中都将舰名冠以引号。所以才有舰名加引号的操作,与英文斜体的替换无关,仅是参考来源如此,条目编辑者不做删改。且引号的作用之一就是点明专用名,所以在舰名时使用用引号并不冲突。另外船级译名时倒是没见到用引号,所以后面留意不加。阅读体验的话,我寻思是不是繁简转换上需要做点调整?--JuneAugust留言2020年4月26日 (日) 08:43 (UTC)[回复]

引号用于船名的参考来源容我找找。--JuneAugust留言2020年4月26日 (日) 08:46 (UTC)[回复]

在《跟我学翻译: 英文汉译技巧》第206页 陈廷祐. 跟我学翻译: 英文汉译技巧. 华齢出版社. 1994. ISBN 7-80082-456-X. --JuneAugust留言2020年4月26日 (日) 08:59 (UTC)[回复]

一开始我也有见到有人在网络上提出舰名的引号使用格式不统一的说法,如[11][12][13]等。但各种讨论皆为个人考据,而非出版物来源,因此不好采纳,且更多的是讨论字在引号内还是引号外,因此最终按照出版物意见做此处理。另外,人名一般(绰号等除外)不加引号这个是引号用法之一。--JuneAugust留言2020年4月26日 (日) 09:40 (UTC)[回复]

繁体中文来源也有此类作法[14]。--JuneAugust留言2020年4月26日 (日) 09:42 (UTC)[回复]

另外《学术论文规范》[15]也特别指明“船只、飞机、太空船等特殊交通工具之专有名称用引号。”然而此处给出的例子“玛丽皇后号”显示字在引号内,可能这个需要讨论是否要繁简转换。《跟我学翻译: 英文汉译技巧》中所述也是如此“关于船名、军舰名、飞机型号、导弹型号、坦克型号等的处理英文船名、军舰名一般是用斜体。译成中文时都用加引号的办法。”“但这种引号的加法,在中文书刊上则各有千秋。”后面也是讲述引号的添加位置,而非是否使用引号。--JuneAugust留言2020年4月26日 (日) 09:55 (UTC)[回复]

那倒不是。维基百科条目的行文规范尚可讨论,但是平和得引用来源是毋庸置疑的。在不侵犯版权的前提下,来源所述是什么(“XX”号),则条目表达就是什么(“XX”号)。且维基百科条目的行文格式更接近于学术论文,所以采纳学术论文写作要求是完全可行的。更何况中文表达中的标点使用遵照的是规范而不是约定俗成,否则引起歧义就得不偿失了。引号在舰名的使用中产生歧义尤其能发生在日本船只条目中,因为日本船只名称更接近中文词汇,更容易与前文汉字产生歧义。且引号在舰名(船名)的使用是否有所谓约定俗称还有待确认,在下前期未特别主意,后面的条目都特别留意引号的使用问题,以面在繁简转换等情况下产生问题。--JuneAugust留言

我想找点反例来说明不加引号的可行性,不过在这里作为教育平台的知识讲解中,不加是会被认为错误的(只有“飞龙丸”(“丸”表示船名,不是药丸)具有特殊含义,须要加引号。)。不太礼貌的说法就好像是不加引号看起来“国小语文知识不过关”的样子。虽然我发现很多条目的船名(舰名)都没有加引号,不过这些条目大多都不是典范条目,反倒是有典范条目卢西塔尼亚号的沉没中有使用引号来标记船名。--JuneAugust留言2020年4月26日 (日) 10:35 (UTC)[回复]

巴伐利亚级战列舰国王级战列舰两个条目也是我最初舰名未加引号的参考对象。但是这两个条目是否属于标点有问题,看起来是需要另外讨论的了。--JuneAugust留言2020年4月26日 (日) 10:42 (UTC)[回复]

所以我才会说是需要另外讨论的了啊。因为需要找到此前或者是达成的共识是不加引号,那么信浓号航空母舰就成了反例了;或者就是这几个条目都是属于编者“自身喜好”而非“按照标点使用规则行事”了,维基百科条目编辑中使用个人喜好可不是科学的态度。另外这些条目都提名于几年前,也未曾查找到是否有投票者明确注意到标点使用规范了。--JuneAugust留言2020年4月26日 (日) 10:50 (UTC)[回复]

否则就跟我之前编辑的时候发现引号使用的问题时遇到的尴尬一样,被认为连基本的标点使用规范都不注意。毕竟在《学术论文规范》中,引号与书名号放在一起讨论,如果在一个FA条目中,书籍都不加书名号,不知各位作何想。--JuneAugust留言2020年4月26日 (日) 10:53 (UTC)[回复]

我能找到的出版物行文都加了引号

……希望能找到反例来说明是“约定俗成的行文喜好”,而非个人习惯(正确与否尚未可知)。--JuneAugust留言2020年4月26日 (日) 10:57 (UTC)[回复]

引号跟斜体的关系在这里其实没什么问题,毕竟规矩是规矩。英文要求用斜体这也在规范中找到了。至于说“有碍读者的阅读体验”,这可就真是个人习惯了。毕竟我在回头补加条目中译名来源的时候发现找不到专有名词的是偶,倒是会有点觉得没有引号成了“有碍读者的阅读体验”的问题了。你看这就是个人习惯的问题。在这里个人习惯是不能覆盖使用规则的。--JuneAugust留言2020年4月26日 (日) 11:03 (UTC)[回复]

况且,日本舰艇,原文舰名是没有斜体的,但是译名也都有引号,所以这个强行说是斜体的错也不好。--JuneAugust留言2020年4月26日 (日) 11:11 (UTC)[回复]

这些来源中的日本舰艇都加了引号

--JuneAugust留言2020年4月26日 (日) 11:17 (UTC)[回复]

除此之外,韩国舰只也在中文译名环境下冠有引号。所以还是格式规范的问题,而非约定俗成。在维基百科条目之外的正式出版物中所能找到的都是带有引号的舰名,有必要反思此前的条目在格式标点方面是否有引起重视。是否也是茫然的先入为主了。

--JuneAugust留言2020年4月26日 (日) 11:42 (UTC)[回复]

这毕竟是标点符号的使用。如果有方针或者共识说是“不可参照出版物中所指示的方法或者一般中文语法、论文书写规范所示的使用;维基百科条目中的舰名/船名不可用引号括起来”,那倒是无可厚非。然而目前在下也没有找到类似的共识,反倒是正式出版物一边倒的在译名中使用引号来标注舰名/船名。这就是我为什么后面条目都下意识更改过来的缘故。--JuneAugust留言2020年4月26日 (日) 12:01 (UTC)[回复]

我想这跟有无方针、共识没有关系,这是个人习惯的问题和写作规范的问题。

如果把个人习惯和喜好带进条目了,那跟不中立就成了一个性质了,毕竟个人习惯都是有偏向性的,比如个人政治立场所带来的书面表达方式不同。

而如果不按照规范进行写作,就丧失了沟通的本意,严重的说是扰乱了沟通的本意了,这倒是会被人认为在某种程度上是一种“破坏”了,比如在一般文章书写过程中,书籍不加书名号,对话不加引号。

所以回归到本源,我建议还是跟随到来源引用和使用规范指导,加上引号为佳。至于“号”字加在引号内还是外,可以通过繁简转换修正。--JuneAugust留言2020年4月26日 (日) 13:11 (UTC)[回复]

既如此,那阁下今后也不必执着于删除引号的操作,毕竟在下已经指出使用引号符合中文写作范例。如阁下意在不习惯于使用引号也实非不可,但阁下仍旧继续删除既有内容的引号的话,反倒让人觉得是将自己的喜好加诸于他人或者规范之上的样子。回归本例,如果阁下依然不适应于引号在舰名中的使用,不妨让我们以在条目中用繁简转换的方式取代之,即假设某舰为“XX”号,则繁简转换规则使用:zh-cn:“XX”号; zh-hant:XX號; zh-hk:XX號; zh-tw:「XX號」;。如阁下认可此建议,在下之后的条目中就切换到该种模式。--JuneAugust留言2020年4月27日 (一) 01:05 (UTC)[回复]

题外话,阁下的修订细致程度实在令在下叹服。--JuneAugust留言2020年4月27日 (一) 01:06 (UTC)[回复]

User:JuneAugust/沉没航空母舰列表已经采用繁简转换来平衡引号使用习惯与写作规范。--JuneAugust留言2020年4月27日 (一) 03:26 (UTC)[回复]

有更多的编者参与进来的话,将会有更好的共存方案出现。乐见其成。繁简转换也能更好的转到转换组去,而不是当前的各条目单独操作。--JuneAugust留言2020年4月27日 (一) 08:10 (UTC)[回复]

若对前者持怀疑态度,那阁下就不用太在意他人问起了。至于后者,转换组的一些问题(特别是无来源支持的转换、自创/自我研究的来源转换等)由来已久。恐怕很多维基百科编者都已经忘了“有可靠来源支持的内容”可是涉及到中立的观点可供查证非原创研究命名常规等方针细项。转换组内容有来源支持不是应该的吗。--JuneAugust留言2020年4月27日 (一) 09:01 (UTC)[回复]

单个单词的意思在下此前已有查得。但是目前我从书籍、期刊杂志以及论文等领域都很难通过“德国级战列舰”或者“希佩尔将军级”等关键字搜索得到相关资讯。相反,这几个词能匹配到的信息均出自维基百科,这点跟Wikipedia:命名常规#使用常用名称不太相符。这让人不得不对“条目译名原创研究”有所顾虑。--JuneAugust留言2020年4月27日 (一) 11:44 (UTC)[回复]

还是要感谢阁下的细致校对。德国战列巡洋舰列表中确实有格式错误。两条目均已订正。但是德国重巡洋舰列表中“……更名为吕佐夫号……”这里的注释尚未修订,译名来源我还要再查找一下,页码可能有不同。--JuneAugust留言2020年4月28日 (二) 13:55 (UTC)[回复]

2020年6月香港维基人线上聚会通知

[编辑]
香港维基人线上聚会将于2020年6月6日(星期六)晚上9时于Jitsi线上会议平台上举行,欢迎各位参与。聚会详情可参阅活动专页(元维基)。有意参加者务请先在活动专页报名,并在偏好设定开启电子邮件功能,聚会主持人稍后将使用电子邮件发送邀请连结。
  • 由本次聚会起,香港维基人线上聚会将会安排在每月首个星期六晚上9时定期举行,直至人类冠状病毒病(COVID-19)全球疫情结束,可恢复线下聚会为止。

可以

[编辑]

虽然二战史非我所长,如有我能帮忙的地方我可以帮忙。--折毛留言2020年5月15日 (五) 11:38 (UTC)[回复]

  • 把名字发给我,我来试试吧--折毛留言2020年5月15日 (五) 14:10 (UTC)[回复]
  • К·Д·梅尔库里耶夫 = 康斯坦丁·德米特里耶维奇·梅尔库里耶夫 = Константин Дмитриевич Меркурьев
  • С·И·戈沃罗夫 = 谢尔盖·尤特科维奇·戈沃罗夫 = Сергей Иосифович Говоров
  • В·Г·古拜杜林 = 维萨里昂·格里戈里耶维奇·古拜杜林 = Виссарион Григорьевич Губайдуллин
  • А·К·塔拉索夫 = 阿列克谢·康斯坦丁诺维奇·塔拉索夫 = Алексей Константинович Тарасов
  • И·Я·皮罗戈夫 = 伊戈尔·雅科夫列维奇·皮罗戈夫 = Игорь Яковлевич Пирогов
    • 非俄裔人士也可以使用缩写,毕竟俄罗斯本身就是多民族国家,即便是大俄罗斯主义者普遍也会承认这一点,如有名的巴克莱-德托利,波罗的德语名应为迈克尔·安德烈亚斯·巴克莱·德·托利,俄化后成为М. Б. Баркла́й-де-То́лли--折毛留言2020年5月16日 (六) 01:02 (UTC)[回复]
    • 习惯上会使用俄化名,原文名通常没有父称,以我对俄罗斯非东斯拉夫裔属民的了解,称原文名时会直接书写其姓名。--折毛留言2020年5月16日 (六) 12:30 (UTC)[回复]
      • 不用谢,老实说,以字母缩写要猜出俄语名是困难的,最好还是有多一点资料,就算是古罗斯末期,都一堆俄化名字,如古彼尔姆王公米哈伊尔·埃尔莫拉维奇俄语Михаил Ермолаевич (пермский князь),只有М. Е.,名也许可以猜出米哈伊尔,父称就难了。戈东诺夫沙皇他的五辈祖先前的名字是俄化鞑靼名,音译叫托儿托别,只有一个字母Т,我百分之百译不出来托儿托别...... 囧rz……--折毛留言2020年5月16日 (六) 15:40 (UTC)[回复]
      • 我猜应该是彼得·阿列克谢耶维奇·阿尔丘申 Пётр Алексеевич Артюшин 上校,他也是攻打千岛群岛苏联红军司令员之一https://www.rospisatel.ru/smysljajev-kurily.html。--折毛留言2020年5月17日 (日) 12:08 (UTC)[回复]
      • 因为姓氏这个概念传入罗斯已经是中世纪晚期的事了,一般来说,很多坊间老书本会告诉你因为封建制的成熟而令家门此一概念形成,门阀贵族拔地而起所以需要给自己套个姓显示尊贵,这主要是格列科夫一直流传下来的观点,因此不少中文史料也沿用,如孙成木老师和金雁老师的资料。

弗拉迪斯拉夫·达克维奇俄语Даркевич, Владислав Петрович在他1992年的作品《中世纪的民间文化》重新解读了中世纪罗斯史料的社会部分,他认为社会地位与姓氏的出现没有必然逻辑关系
打个比方: 你是个罗斯平民,见到一个贵族老爷,全身穿金戴银,后头有仆人,不管他叫什么你只管行礼就是,不管这位叫彼得·阿列克谢耶维奇;高个子彼得,还是彼得·罗曼诺夫都是这种做法。

回到正题,其实古罗斯的姓多为地点/名人后代,如什么什么斯基,就是哪里的家族,什么什么诺夫/诺娃就是哪个人的男性/女性后代,如罗曼诺夫家就是波雅尔罗曼·科甚金-扎哈林的后代,而科甚金-扎哈林是因联姻形成的复姓,在古俄语拆开也就是科甚金=养猫的,扎哈林=砍桦树的,完全没有一点贵族味儿,对吧?

具体来讲,俄国人名由名+父称+姓氏的演化过程是逐渐演化的。这也是为什么通常在古俄语中除了什么人的儿子叫什么名字外还会加绰号,假如此人是有头衔者,更会加上世数。如有名的德米特里·顿斯科伊,时人并不叫他这个,而是会叫他:德米特里四世·伊凡诺维奇(伊凡的儿子,第四位叫德米特里的大公),全罗斯及弗拉基米尔的大公,公座在莫斯科的统治者,顿河的英雄。顿斯科伊属于描述性的词汇(epithet),不会用在正式场合,终其一生,对他的称呼是大公德米特里四世。俄罗斯语言史学家安娜·费里索夫娜·利特维娜在她2006年的作品中通过人类学的角度看留里克王朝的故事中说明了这一点,俄罗斯姓氏的演变是逐步从识字的贵族中下放到平民之中,理由可能很简单,就是因为需要用姓氏来区分彼此。--折毛留言2020年5月17日 (日) 13:56 (UTC)[回复]

      • Л. Г. Радужамов ,这个我完全找不到资料,只能猜,Г父称通常是格奥尔基耶维奇,Л我猜比较常见的是列夫,可能是Лев Георгиевич Радужамов, 列夫·格奥尔基耶维奇·拉杜扎诺夫。--折毛留言2020年5月19日 (二) 01:59 (UTC)[回复]
      • 这照片数量也太多了...... 囧rz……我周末有空再看吧......--折毛留言2020年5月19日 (二) 14:19 (UTC)[回复]
      • 刚才抽空看了一下扫瞄件其中几个档案,这是第101步兵师的战斗序列与人员配置档案,与你问我的前三位军人的兵团序号一致138-й стрелковый полк、302-й стрелковый полк、373-й стрелковый полк,他们都是步兵团长且军阶都是中校。而阿尔丘申是步兵师的副指挥。我看了步兵团司令员层级的都没有Л·Г·Радужамов的资料。可能要去找找中校以下的层级。--折毛留言2020年5月21日 (四) 16:28 (UTC)[回复]
        • 今天先休息,之后再找,看到这些战斗什么的令我一个学中世纪的鸭梨山大,不过这些什么步兵团属下营长的名字连yandex都搜不出来结果。有些人不是远东出身,背井离乡打了N年的二战,到一座座太平洋的岛上作战,身后连个名字都不为人知,真是惨啊 囧rz……--折毛留言2020年5月21日 (四) 16:47 (UTC)[回复]
          • 我认为土地面积还好,俄国中世纪后期基本都是以万平方公里为单位抢来抢去的。不过动员人数和作战时间可不能比,作战时间涉及后勤,苏联有摩托化运输和空运这个已经是大大确保了后勤。以古罗斯晚期第一大波雅尔家族叔伊斯基家族为例子,在1487年征伐喀山汗国时可动员的军力只有6,000人(不算随军者,但包括征召兵和城市民兵),这可是有约17万平方公里领地的大贵族(М. Н. Тихомиров, Российское государство XV—XVII вв. М., 1973. p.80-81)。15世纪能征召1,000人作战的都可以称为大贵族,基本青史留名。但在2战,指挥过1,000士兵的指挥官多如牛毛,连名字都没人知道。无论如何,尽力学习,本科时也对二战了解了一点皮毛,多学一点东西也是好的。--折毛留言2020年5月22日 (五) 01:50 (UTC)[回复]
          • 抱歉,因最近忙于研究俄罗斯统一进程暂未看扫瞄件,我明天先看一部分,看看有没有新的发现--折毛留言2020年5月30日 (六) 12:06 (UTC)[回复]
          • 刚才抽空看了看作战日志,没找到名字,只有从堪察加到库里尔群岛(日本人称为千岛群岛)的行动纪录,我之后会再找其他部分的资料--折毛留言2020年5月31日 (日) 13:34 (UTC)[回复]
          • 菲利莫诺夫应该是第101步兵师198步兵团第三任团长伊凡·米哈伊洛维奇·菲利莫诺夫(Иван Михайлович Филимонов),原文字迹潦草,我放一个线上版的。http://samsv.narod.ru/Div/Sd/sd101/main.html

198 сп第三个就是。--折毛留言2020年5月31日 (日) 14:23 (UTC)[回复]

司令员

  • 阿辛蒂·米哈伊洛维奇·戈罗迪杨斯基(08.1938 - 25.10.1940)
  • 伊凡·彼得罗维奇·帕秋金(10.25.1940-06.27.1942)
  • 谢苗·费奥多罗维奇·莫扎耶夫(27.06.1942 - 22.09.1943)
  • 普费里·伊凡诺维奇·季亚科夫(22.09.1943 - 04.11.1945)

138步兵团长

  • 亚历山大·米哈伊洛维奇·沙左诺夫(至1941年1月1日)
  • 费奥多尔·谢苗诺维奇·贡恰洛夫(01.04.1941 - 00.03.1942)
  • 伊凡·阿列克谢耶维奇·欣卡连科(19.03.1942 - 25.07.1942)
  • 康斯坦丁·德米特里耶维奇·梅尔库里耶夫(21.07.1942 - 01.11.1945)
  • 阿列克谢·弗拉基米罗维奇‧库涅斯尼克(自1945年11月10日始)

198步兵团长

  • 彼得·阿列克谢耶维奇·阿尔丘申(至1942年10月29日)
  • 谢尔盖·伊里维奇·戈沃罗夫(29.10.1942 - 05.06.1945)
  • 伊凡·米哈伊洛维奇·菲利莫诺夫(自1945年5月6日始)

302步兵团长

  • 纳扎里·谢苗诺维奇·拉扎列夫(17.05.1941 - 21.07.1942)
  • 伊凡·阿列克谢耶维奇·欣卡连科(21.07.1942 - 22.05.1943),此人在1942年7月21-24日同时亦是138步兵团长
  • 费奥多尔·伊凡诺维奇·因科夫(22.05.1943 - 11.11.1944)
  • 伊凡·米哈伊洛维奇·菲利莫诺夫(24.08.1944 - 12.06.1945),此人在1945年5月6日-6月12日同时亦是198步兵团长
  • 谢尔盖·伊里维奇·戈沃罗夫(05.06.1945 - 05.11.1945)
  • 马克西姆·康罗诺维奇·古巴罗夫(自1945年11月5日始)

373步兵团长

  • 米哈伊尔·尼古拉耶维奇·维努科罗夫(至1943年5月22日)
  • 伊凡·阿列克谢耶维奇·欣卡连科(22.05.1943 - 03.06.1943)
  • 吉洪·伊凡诺维奇·扎哈罗夫(08.06.1943 - 01.11.1943))
  • 韦尼亚明·吉尼阿图洛维奇·古拜杜林(自1943年11月1日始)

刚洗完澡回来译了,比我想像中花时间--折毛留言2020年5月31日 (日) 15:17 (UTC)[回复]

    • 反坦克歼击炮兵第169营的营长是斯蒂芬·阿维里亚诺维奇·萨武什金中尉(Степан Аверьянович Савушкин),他于1945年8月18日阵亡于占守岛http://www.warheroes.ru/hero/hero.asp?Hero_id=7329。--折毛留言2020年5月31日 (日) 15:40 (UTC)[回复]
      • 炮兵第279团团长在扫瞄件中不知道为什么找不到,连音节相近的都没有,但我发现炮兵团的营长有不少都是步兵营长兼任,另外发现挺有趣的是一个营的火炮数量不多,我以为一个营至少有50门炮以上(从前印象中看的二战片都是两三个人开炮后按耳朵)。另外这些炮兵团军官还有与步兵团军官相同的问题,当中近半(8/17)在yandex和谷歌学术都找不到结果,之后再找其他资料看看吧。--折毛留言2020年5月31日 (日) 16:17 (UTC)[回复]
      • 可以译成“什”--折毛留言2020年5月31日 (日) 16:18 (UTC)[回复]
      • 至少在炮兵团团长职位表上没有此人,有可能是非正式编制人员,也就是说他是别的什么人兼任此职位的,不过我看完再下结论,我之后再好好研究,日常有别的事要忙。--折毛留言2020年5月31日 (日) 16:33 (UTC)[回复]
        • 第7营的指挥应为应为瓦西里·彼得罗维奇·哲兰诺夫(Василий Павлович Желаннов)上尉,仅知此人1916年生于列宁格勒,其他不详。他与与伊凡·德米特里耶维奇·博加丘克(Иван Дмитриевич Богайчук)指挥下的炮兵第367营从乌斯季-布尔什列茨克地区出发登陆攻打占守岛。https://www.rospisatel.ru/smysljajev-kurily.html
          • 从俄军军籍网也没有找到更进一步的资料......伊凡·德米特里耶维奇·博加丘克https://pamyat-naroda.su/awards/37743830、瓦西里·彼得罗维奇·哲兰诺夫https://pamyat-naroda.su/awards/39899921。--折毛留言2020年6月1日 (一) 04:31 (UTC)[回复]
          • 那是昨天在找营长资料时看到的

http://podvignaroda.ru/?#id=150018798& 编号是ЦАМО. Фонд 33. Опись 793756. Единица хранения 42.--折毛留言2020年6月1日 (一) 14:58 (UTC)[回复]

占守岛战役的日本海军

[编辑]

Comrade John阁下,您好。这个要查一查资料。稍后再回复您。--武蔵留言2020年5月22日 (五) 06:30 (UTC)[回复]

了解,尽可能去找。--武蔵留言2020年5月23日 (六) 12:04 (UTC)[回复]

非常残念的,我短时间内不方便用电脑看书……最近都在改bug,wiki也很难登录。估计你要等武藏大侠了。——Gundamfire留言2020年5月25日 (一) 11:12 (UTC)[回复]

不好意思让Comrade John阁下久得等了。由于资料还不充分,所以不想随便丢一两个上来敷衍了事。不过Comrade John阁下开口问到,敞人先将找到的贴上来。 说实在,敝人暂时尚未找到作战期间的资料,只找到1946年7月残留者的资料,在第三页可以看到当时占守通信队最高阶的长官是伊藤春树陆军海军中佐(海兵58期),而51警备队的最高阶的长官是佐藤公明海军大尉(海军兵学校71期),至于52警备队因印刷上的问题而无法辨认。敝人会再找找战史丛书,看看有没有其他资料。--武蔵留言2020年5月30日 (六) 05:04 (UTC)[回复]

不好意思,之前的回复有些错误,已更改。另外52的还在找,请见谅。--武蔵留言2020年6月1日 (一) 05:00 (UTC)[回复]

不好意思,暂时没有找到。已拜托在日本的朋友找一本名为《日本海军编制事典》(芙蓉书房出版)的书,里面可能有相关资料。但由于这本书太贵的关系,只能让他帮您在图书馆找并复印该部分。--武蔵留言2020年6月20日 (六) 02:30 (UTC)[回复]

Comrade John阁下,您好。由于日本的武肺疫情关系,暂时无法请人帮阁下去找资料。请再稍候一段时间。--武蔵留言2020年7月20日 (一) 03:02 (UTC)[回复]

Re

[编辑]

因为模板本身已经有图片相关代码,image参数只接受文件名。因此image中不能使用{{file2}}。请在caption=中使用简繁转换。-Mys_721tx留言2020年6月1日 (一) 00:14 (UTC)[回复]

舰首炮

[编辑]

复仇在前面跑,星座在后边儿追,难道不应该是舰尾炮开火么?星座没这么快跑到前边儿啊。还是说战舰无所谓头和尾,两边的炮都叫舰首炮?--7留言2020年6月2日 (二) 13:58 (UTC)[回复]

关于德国大将模板

[编辑]

你好,请问该模板有必要也以晋升年序分隔吗?除了陆军在1941~1945年较密集外,高度占约2/3的海空军每年也就晋升少数人,却留下大篇空白处。--Aizag留言2020年6月11日 (四) 14:09 (UTC)[回复]

我是认为没必要刻意用晋升年分隔,因为谈到一位将领几乎没人会想到此人是什么年份晋升为该军阶(如果有“战前”、“战间期”、“二战期间”之类的明显分界另当别论,但明显不适用本案),军种不会搞错因此置入没什么问题,没人会把麦克阿瑟当作海军或空军军人,但要答出是何年晋升我想是相对困难的,可能阁下是认为人太多,因此想做个分隔,但阁下也在另外一个模板——{{英国陆军元帅 (1727年-1901年)}}“维多利亚女皇时期”放下与纳粹德国大将中人数最多的陆军(37位)同样37位的元帅,且看起来效果并不差,我认为可能促成阁下动手修改的原因是满篇丑丑的红连,改成统一绿连与横式肩章即可,人物顺序则沿用年份先后吧。--Aizag留言2020年6月11日 (四) 14:51 (UTC)[回复]
德国元帅那个模板算是历史共业吧,其雏型基本定调于2009年,创建者也早就失踪了,若现在有了新观点或是相应的模板创建规范,整个改掉完全不是问题。回到正题,现在的标题是“纳粹德国大将”,这个标题没有限制正式军事组织才能列入(甚至说武装亲卫队到底算不算正式军事组织也很难说),若一些组织之阶级冠有“大将”(Generaloberst)之名,将其列入有何不可呢?我是认为该把“弗朗兹·克萨维尔·施瓦兹”此人移除,因为他不是任何“大将”,而是“党卫队最高集团领袖”,这完全可说是文官体制下的阶级,“库尔特·达吕格”可以保留,因为他是“警察大将”(Generaloberst der Polizei),只是这个所属组织应计为秩序警察而非亲卫队就是。至于关于亲卫队那一票XX集团领袖再另外创建模板处理。--Aizag留言2020年6月11日 (四) 15:34 (UTC)[回复]
是的。--Aizag留言2020年6月11日 (四) 15:52 (UTC)[回复]

一杯咖啡送给您!

[编辑]
辛苦了。 Aizag留言2020年6月11日 (四) 16:03 (UTC)[回复]

先停一下

[编辑]

冲突几次了,先停一会儿等我译完。--7留言2020年6月13日 (六) 13:41 (UTC)[回复]

1、辛苦了,不用拼到这么晚吧;2、我是有意尽量用不同的辞汇代指同一事物,让每个词不致重复太多遍,当然如果你觉得现在这样有必要或更好我也没什么;3、你直接改的时候不需要考虑简繁问题,写成繁体我ok的。--7留言2020年6月14日 (日) 01:41 (UTC)[回复]
刚刚冲突,我现在检查完去冲凉了。--7留言2020年6月18日 (四) 14:46 (UTC)[回复]

Re:战列巡洋舰列表建议

[编辑]

抱歉,这个条目的发展方向,我还没有仔细考虑,之前只是用来把数个列表集中起来检查标注格式错误用的。--JuneAugust留言2020年6月17日 (三) 23:57 (UTC)[回复]

给您的星章!

[编辑]
校对者星章
久仰未见。看到您最近又活跃起来,在下想提名您为维基编辑专家,如何? —— Eric Liu留言留名学生会 2020年6月21日 (日) 09:40 (UTC)[回复]

恭喜!感谢您对中文维基百科的贡献。根据您的贡献,您现在已经符合维基助理编辑(A)的最低要求;通过申请荣誉审核后现授予阁下:

维基助理编辑(A)

特此授予。欢迎您继续帮助改进维基百科,日后如果要申请更高级的荣誉请再到Wikipedia:维基荣誉/申请与变更申请。

授予人:— BenedictusFX 会议厅 题字册 2020年7月2日 (四) 19:10 (UTC)[回复]


请教几个译名

[编辑]

“Avro Ansen”,见1940年布罗克尔斯比空中相撞事故;“Avro Lincoln”,准备译的澳大利亚皇家空军第90大队。--7留言2020年7月6日 (一) 10:06 (UTC)[回复]

我的意思有不会就叫阿弗罗安森吧,不是应该叫安森XX机之类么;林肯这个我搜到林肯轰炸机和林肯式轰炸机。--7留言2020年7月6日 (一) 10:40 (UTC)[回复]
前面打错字应该是“Avro Anson”,从页面介绍看应该不单是教练机。而且从现在的汉语条目也能看出不止,因为两架飞机一个修好后“继续服役”,另一个当教练机。--7留言2020年7月6日 (一) 10:48 (UTC)[回复]

恭喜!感谢您对中文维基百科的贡献。根据您的贡献,您现在已经符合维基助理主编的最低要求;通过申请荣誉审核后现授予阁下:

维基助理主编

特此授予。欢迎您继续帮助改进维基百科,日后如果要申请更高级的荣誉请再到Wikipedia:维基荣誉/申请与变更申请。

授予人:— BenedictusFX 会议厅 题字册 2020年7月7日 (二) 18:35 (UTC)[回复]


2020年7月香港维基人线上聚会通知

[编辑]
香港维基人线上聚会将于2020年7月11日(星期六)晚上9时于Jitsi线上会议平台上举行,欢迎各位参与。聚会详情可参阅活动专页(元维基)。有意参加者务请先在活动专页报名,并在偏好设定开启电子邮件功能,聚会主持人稍后将使用电子邮件发送邀请连结。

Re

[编辑]

估计是有些有条目,里面有或没有型字我没去理睬吧,我无所谓非有还是没有型字。

我觉得在别的都是xxx上将的情况下,在这个地方突然来个“上将xxx爵士”更不通。这么说吧,全句是:“……美国空军副参谋长XXXX上将联络YYYYZZZZ负责人约翰·怀特利爵士上将”,如果变成“……美国空军副参谋长XXXX上将联络YYYYZZZZ负责人上将约翰·怀特利爵士”,我觉得虽然都不是很理解,但上将在后面合适一点。

此外既然说起,就顺便提一句:

1951年2月,英国空军部告知澳大利亚,英国皇家空军的林肯轰炸机即将撤离马来亚战场,前往位于欧洲的轰炸机司令部,要求澳大利亚扩大轰炸机力量,第一中队获得的补充因此由六架飞机增至八架。
vs
1951年2月,在英国空军部的要求下,澳大利亚扩大轰炸机部队,第一中队获得的补充因此由六架飞机增至八架,以抵销部份因英国皇家空军的林肯轰炸机即将撤离马来亚战场,前往位于欧洲的轰炸机司令部的损失

其实我个人觉得前面的更合适。因为这句话按英语的结构不过是:1、英国提要求;2、澳大利亚就照办;3、详细解释英国要求的原因。前面的译法不过是用先原因后结果的顺序调整,意思上没有任何损失或不明的地方(这点相信你早看出来了),我个人觉得那样更顺而已,哪怕这会加大翻译的难度,但就现阶段来说,我对行文品质有更高的追求。

但这话得两头说:你这样改过之后,我没有回退,也没有来这里讲什么,主要是觉得没有必要。所以引申出我最后想说的:我对译出来的东西不至于那么敏感,非要怎么样,像你今天问的这个型字,你改就是,我不会马上有反应,一来是去写别的,二来我是觉得可能过一段时间再来看,会有不同的感觉,所以觉得该怎么改就改吧。--7留言2020年7月13日 (一) 13:59 (UTC)[回复]

Re:来源请求

[编辑]

女性之赞译自德文条目Liste von Schiffen mit dem Namen Frauenlob,丽蝇译自Brummer。至于几个地名都是通译,网上随便一搜便很多来源。

用户JuneAugust只遵从既有中文书籍的来源,即便错译也义无反顾,但这是维基规则所允许的,倒也无可厚非。

放宽心就好了,顺祝编安。-- 慕尼黑啤酒  畅饮  2020年7月21日 (二) 11:20 (UTC)[回复]

致新巡查豁免者

[编辑]

您好,Comrade John。根据您在权限申请页的申请,现授予您巡查豁免者权限。 这将允许您:

  • 使自己的编辑自动标记为已巡查 (autopatrol)
  • 移动文件(movefile)

您可以在自己的用户页放置{{User wikipedia/autoreviewer}},一个标识阁下拥有巡查豁免权的用户框。

此权限的授予,是因为我们认为您已熟知维基百科的各项方针及指引,您是一名可信赖用户。这一权限并不会对您的编辑产生影响,此权限仅旨在减少巡查员的工作量。您建立的页面会被自动标记为“已巡查”。欲了解更多信息,可前往Wikipedia:巡查豁免权。若您(最好永不发生)有滥用权限的嫌疑,您的权限可能被剥夺,甚至您会遭封禁

如果您超过6个月没有任何编辑活动,权限会被解除。若您希望自己辞去职务,请至申请解除权限页申请,或是自行移除。如果有任何问题,欢迎在我的讨论页、互助客栈或是#wikipedia-zh IRC://中提出。

祝您编辑愉快!--千村狐兔留言2020年8月13日 (四) 12:27 (UTC)[回复]

Re: Landwehr

[编辑]

一般作“边界壁垒”吧,也有“后备军人”的意思。-- 慕尼黑啤酒  畅饮  2020年9月7日 (一) 01:45 (UTC)[回复]

Re:好奇问一问

[编辑]

感谢关注!回归不敢当,见到有意思的条目,就试着翻译一下吧,估计进度会很慢...-- 慕尼黑啤酒  畅饮  2020年10月19日 (一) 01:04 (UTC)[回复]

你好,最近我编辑条目后并首次作新条目推荐 ,可以的话可以看看及投票吗?麻烦唒,谢谢。Stevencocoboy 2020年10月23日 (五) 07:19 (UTC)[回复]

无关系,只是我在wiki已经八年多,今次是我编辑条目后首次作新条目推荐(其实一直以来编辑过30多个条目但并无作DYKC,现时开始想拿维创奖),故此较为焦急,望不要介怀,麻烦唒,谢谢。Stevencocoboy 2020年10月23日 (五) 08:07 (UTC)[回复]

邀请您参加法学院入学考试的GA评选

[编辑]

链接在,谢谢—以上未签名的留言由四条河原町对话贡献)于2020年10月26日 (一) 08:38 (UTC)加入。[回复]

回应

[编辑]

除了少数比较有名的人名,如巴什基尔起义英雄萨拉瓦特·尤拉耶夫,哥萨克普加乔夫,高加索伊玛目沙米尔,一般都是先俄化再缩写,现在俄罗斯的少数民族都是这样。--折毛留言2020年11月7日 (六) 14:11 (UTC)[回复]

  • 好问题,我本人对今俄罗斯联邦非俄民族的语言缺乏了解,我会去请教俄罗斯鞑靼族网友这个问题--折毛留言2020年11月8日 (日) 05:14 (UTC)[回复]
    • 不好意思,这个周末我现实有事情要忙,他给我的回复是鞑靼人名皆有对照名,给了我一个网址索引。以今鞑靼斯坦共和国总统鲁斯塔姆·努尔加利·乌利·明尼哈诺夫,俄化后则为鲁斯塔姆·努尔加利耶维奇·明尼哈诺夫,即鲁·努·明尼哈诺夫(Р. Н. Минниха́нова),在鞑靼斯坦共和国的官方网站可以证明。俄化一般是自称+父称+族称(像是汉语中的姓氏),前者可以以对照表俄化,后者在名字后加上-вич,族称请参阅此网址http://tatarlar.info/o-tatarah1/tatarskie-familii/。--折毛留言2020年11月16日 (一) 15:37 (UTC)[回复]

关于Luftflotte

[编辑]

根据我在《图解第三帝国空军综合事典1935-1945》和网路搜寻结果,并未见有中文出版物将该词译作“航空舰队”,因此“Luftflotte”一词将从“航空舰队”修订为“航空队”,涉及条目包括{{德国空军航空舰队}}、航空舰队与各队条目,由于与你编辑项目多有相关,特此通知,谢谢。--Aizag留言2020年11月10日 (二) 16:56 (UTC)[回复]

由于未曾看过繁中文献讲到本单位,不确定是否应保留“航空舰队”的重定向,目前看来是早先直接从日文汉字转来的,先移动,但同时保留重定向好了。航空舰队,是否要将德国内容移除?移除掉,增设一段落“相关条目”,写上航空队 (德国国防军),另外新建此条目,将原内容贴上,连结[17]。“编号航空队”条目不做动作。{{空军编制单位}}将航空舰队从最前方移到另辟段落,其属特殊编制。而“航空队”则改为消歧义条目,内容填写各国所有的同样译名条目,充作索引。航空队后面再增加(美国纳粹德国)这样,日后有苏联还是英法义啥的也在括号中增补。--Aizag留言2020年11月10日 (二) 17:41 (UTC)[回复]
仔细想想,德国空军编制在维基也是乱一团毛线,像是“帝国航空舰队”怎么可能是“航空舰队”德国编制段落的主条目?编制各应译作如下:
  • Luftflotte:航空队
  • Fliegerkorps:航空军
  • Fliegerdivision:航空师
  • Geschwader:航空联队(简称联队)
  • Gruppe:飞行大队(简称大队)
  • Staffel:飞行中队(简称中队)
  • Schwarm:飞行小队(简称小队)
  • Kette:编队
  • Rotte:分队

更要命的是“6./JG 27”、“II./JG 3”这种,我刚刚才知道,阿拉伯数字的代表的是中队,罗马数字的是大队([18]),所以前者是“第27战斗机联队第6中队”、后者是“第3战斗机联队第2大队”,整个Ju 87条目要重新审阅……--Aizag留言2020年11月10日 (二) 17:59 (UTC)[回复]

希特勒有言“The beginning of every war is like opening the door into a dark room. One never knows what is hidden in the darkness.”,每次挖一个新坑,越写就会越发现自己的无知,目前最大的障碍便是麦克阿瑟的西南太平洋战区,虽然有高人提点,但仍窒碍难行。--Aizag留言2020年11月10日 (二) 18:31 (UTC)[回复]
(´-ι_-`)--Aizag留言2020年11月10日 (二) 18:37 (UTC)[回复]
如果你问的是消歧页面,我是没看到,就算有也不要加比较好,可想而知各中文刊物都译作航空队,规模相差甚远。如果是德国的航空队,可见[19]。--Aizag留言2020年11月10日 (二) 18:51 (UTC)[回复]
感谢帮忙。不过时候不早,我要休息了,明天有空再处理。--Aizag留言2020年11月10日 (二) 19:00 (UTC)[回复]
非也,以为例,单独分节的各大队,也都是用罗马数字标记之。--Aizag留言2020年11月10日 (二) 23:57 (UTC)[回复]

一杯茶送给您!

[编辑]
感谢在航空单位修正编辑上的协力,辛苦了。 Aizag留言2020年11月11日 (三) 17:36 (UTC)[回复]

关于舰艇分类

[编辑]

向您请教一下,模板:中华民国海军驱逐舰内的舰艇大致分属哪些类型的驱逐舰?若能拨冗回复,不胜感激。—— Eric Liu 创造は生命(留言留名学生会 2020年11月23日 (一) 02:05 (UTC)[回复]

Re:希尔德布兰德号岸防舰

[编辑]

收到。多谢提醒。~-- 慕尼黑啤酒  畅饮  2020年11月24日 (二) 08:55 (UTC)[回复]

关于模板:德国国防军陆军的军单位

[编辑]

那些以命名编制的军单位,不需要前缀的“德国国防军陆军”吧?基本会有消歧义的可能性为零。--Aizag留言2020年12月6日 (日) 05:48 (UTC)[回复]

关于模板存废

[编辑]

抱歉我收回原本的话,越想越不对劲,为什么我要因为极为主观的“视觉效果”理由、让自己更早创建的模板被砍掉?我还是在存废讨论留个言了,参见Wikipedia:页面存废讨论/记录/2020/12/05#Template:苏联陆军集团军。--Aizag留言2020年12月8日 (二) 19:04 (UTC)[回复]

哀,不知道管理员最后要怎样判就是。--Aizag留言2020年12月8日 (二) 19:12 (UTC)[回复]

移动条目

[编辑]

早上好,在移动条目时请勿转换原本的繁简体或地区用词(如1953年澳洲参议院选举等条目的移动),您可参考春卷柯南阁下在澳大利亚联邦大选 (1972年)的移动,谨祝编安。--Easterlies 2020年12月18日 (五) 02:03 (UTC)[回复]

看到了您对于“大选”的文字,您说得很对,我一会移动到正确名称,届时还请您再次检查。--Easterlies 2020年12月18日 (五) 07:27 (UTC)[回复]
抱歉刚才在处理其他事项,已经移动完毕,还请您查看。--Easterlies 2020年12月18日 (五) 08:12 (UTC)[回复]

亨氏单位

[编辑]

本人先前已自英语维基百科完整翻译亨氏单位条目,并已提名至Wikipedia:新条目推荐/候选#亨氏单位,欢迎前往表决。Cysj1024留言2020年12月19日 (六) 01:30 (UTC)[回复]

条目“突袭南海”中的繁简转换

[编辑]

下午好。我看到条目“突袭南海”的简体视图中Halsey显示为“海尔赛”,而大陆文献里一般翻译成“哈尔西”,所以我就加了自动和手动繁简转换。可加了以后还是没变,是不是因为原作者当初是用简体输入法打的“海尔赛”三字所以识别不出来?如果我这时把原来的简体“海尔赛”改成“哈尔西”或者繁体的“海爾賽”算不算繁简破坏?--Medalofdead留言2020年12月23日 (三) 09:20 (UTC)[回复]