跳至內容

討論:天西航空

頁面內容不支援其他語言。
維基百科,自由的百科全書
          本條目頁依照頁面評級標準評為丙級
本條目頁屬於下列維基專題範疇:
航空專題 (獲評丙級中重要度
本條目頁屬於航空專題範疇,該專題旨在改善中文維基百科航空相關條目類內容。如果您有意參與,請瀏覽專題主頁、參與討論,並完成相應的開放性任務。
 丙級  根據專題品質評級標準,本條目頁已評為丙級
   根據專題重要度評級標準,本條目已評為中重要度
美國專題 (獲評丙級未知重要度
本條目頁屬於美國專題範疇,該專題旨在改善中文維基百科美國類內容。如果您有意參與,請瀏覽專題主頁、參與討論,並完成相應的開放性任務。
 丙級  根據專題品質評級標準,本條目頁已評為丙級
 未知  根據專題重要度評級標準,本條目尚未接受評級。

新條目推薦討論

在候選頁的投票結果
  • 哪家商業航空公司擁有近五百架飛機,但從不以自己的名號運營航班?
    天西航空條目由RaichuP討論 | 貢獻)提名,其作者為raichuP討論 | 貢獻),屬於「airline」類型,提名於2019年4月25日 09:36 (UTC)。
    • (+)支持,合格。--Shwangtianyuan 呼籲孟晚舟早日釋放 2019年4月25日 (四) 16:06 (UTC)[回覆]
    • (+)支持:符合標準。--CRHK128 2019年4月26日 (五) 08:41 (UTC)[回覆]
    • (-)反對:翻譯質量不高,有不少句子是直接翻譯過來的,還有個別翻譯錯誤。Johnson.Xia留言2019年4月26日 (五) 15:13 (UTC)[回覆]
      • 您修改後的條目內容反而出現了更多錯誤,並且修改後的序言出現了表意不清問題。
        1. 比如序言中您修改後的「然而,這家公司主要為與其簽訂了……」這一句,不保留對其是支線航空公司的說明就可能引發讀者的疑惑。並且這句話最開頭的「然而」是對前一句「天西航空被分類為美國的主要航空公司之一」的轉折,您把第一句的語序修改後這個轉折詞就失去了作用。
        2. 您修改前的原文中「天西航空被分類為美國的主要航空公司之一」,指的是被美國交通運輸部分類,這是一個存在詳細定義的概念,並且在參考資料中有所體現。
        3. 序言中後面的「航空公司控股公司」也存在詳細定義和相應的英語維基百科詞條,我認為同樣不能省略。
        4. 在歷史章節中,有一段您修改前是「天西航空成為了一家以達美航空名義運營的達美連接航空運營商」,您修改後變成了「天西航空成為了達美連接航空的運營商」,同樣有誤。達美連接航空是一個航空公司運營品牌,將航班服務外包給多家航空公司進行,因此天西航空在當時只是承接外包的運營商之一,而不是唯一的運營商,您的修改就可能引發歧義。
        5. 後文中您修改前的「20世紀90年代末,天西航空以聯航快運名義……一度成為其最重要的業務」,您刪除了「天西航空以聯航快運名義」。我想請您注意天西航空因為本身並不進行市場營銷與機票銷售,因此當時天西航空在所述機場中以其他航空公司之名義所進行的航班運營可能盈利率並不高,所以一定要保留「以聯航快運名義」。
        6. 至於您所述的「翻譯錯誤」我多次校對後沒有發現,煩請您直接指出。
      • 最後感謝您幫我調整部分翻譯生硬的語句的用詞遣句。——RaichuP留言2019年4月28日 (日) 13:26 (UTC)[回覆]
        • (:)回應
          1. 閣下已在前文介紹了「天西航空是一家支線航空公司」,無需在後文再強調一遍;
          2. 「天西航空主要的盈利方式是運營和維護由幹線航空公司合作夥伴計劃、銷售和定價的航班所使用的飛機」一句的定語過長,建議去掉「計劃、銷售和定價的航班」;
          3. 「一家航空公司控股公司,天西公司擁有天西航空」一句的翻譯腔較重,是明顯的從英語直譯過來的,建議改成「天西公司是天西航空的控股公司英語List of airline holding companies」;另外,詞條「航空控股公司列表英語List of airline holding companies」存在諸多問題,也並不完整建議直接連接到「控股公司」;
          4. 由於我對航空業了解不深,我對閣下回覆中4和5提及的不合適的修改表示抱歉,並尊重閣下的意見;
          5. 唯一的「翻譯錯誤」出現機隊章節;英文裏的表述是"Since 2015",這裏不應該翻譯為「截止2019年」;
        • 另外,
          1. 希望閣下能說明迪克西航空和天西航空的關係;從1972年迪克西航空被收購,到1978年天西航空通過認證,這裏的轉折有些突兀;
          2. 建議閣下繼續擴充「歷史」章節;
        • 以上。Johnson.Xia留言2019年4月28日 (日) 14:40 (UTC)[回覆]
          • (:)回應
            1. 「然而,這家公司主要為與其簽訂了……」那句話完整來寫就是「雖然其被分類為美國的主要航空公司之一,然而,因為它是一家支線航空公司,所以……」,和前文有遞進關係,不太適合修改。
            2. 主要盈利方式一句目前我想的是通過調換語序來解決,目前是改成了「天西航空主要通過運營和維護幹線航空公司合作夥伴的航班所使用的飛機來盈利」。但是其實我現在覺得這句話英語原句就有問題,因為相關飛機的所有權本身就屬於天西航空。原句說得好像天西航空是一家外包運維公司,可能需要直接扔掉原句重新起新句。
            3. 控股公司一句已修改,感謝您的建議。
            4. 機隊章節中「Since 2015」一句其實我也不知道為什麼我會翻譯成這樣,可能是我翻譯時意識模糊搞錯了,感謝指出錯誤。
            5. 迪克西航空我其實尚未找到可供查證的資料,還在繼續查證中,歷史章節也是。其實這家公司可供查證的資料主要來自於官方網站上,全都是第一手來源,不是很好寫。
          • 祝編安。RaichuP留言2019年4月30日 (二) 06:19 (UTC)[回覆]
    • (+)支持:基本達標--Rowingbohe♬歡迎加入維基百科地方志交流群台州專題/留名 2019年5月2日 (四) 01:50 (UTC)[回覆]
    • (+)支持:符合DYK標準。--Cmsth11126a02留言2019年5月2日 (四) 07:20 (UTC)[回覆]