討論:世界語
世界語屬於維基百科日常生活主題的基礎條目擴展。請勇於更新頁面以及改進條目。 本條目頁依照頁面評級標準評為丙級。 本條目頁屬於下列維基專題範疇: |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
這裏不是關於「世界語」的綜合討論論壇。任何類似的評論可能會被移除或進行整理。請將討論限制在改進本條目頁面的範圍。如果您想要詢問世界語的事實性問題,請前往知識問答;想要討論相關的維基百科方針,請至互助客棧方針頁面或前往互助客棧求助頁面尋求協助。 |
以下來自Wikipedia:聊天
關於世界語詞彙語源語義解釋介紹,放到何處?請問。為何刪除
世界語學習
[編輯]世界語好學嗎?不過好像和西班牙語的語法有點衝突。好象世界語版本的Wiki的結構和其它版本的不同哦(有點向樹型的目錄結構)。Samuel 2003年7月5日 16:06 (UTC)
- 好學,比英文邏輯多了,和歐語語法衝突也沒多少。而且,如果學世界語,學歐語簡單多。
- 但是很多人不想學,因為它稱呼自己什麼"希望語",然後,為什麼數字名子1到10都是歐語系?冇半個長用字來自中文、日文、韓文。我每次想到這點矛盾就非常不爽。這些人造語言幾乎都是偏心歐語系,然後我們亞洲人犧牲。是因為咱們人少嗎?是因為咱們冇文化嗎?是因為咱們歷史短嗎?我們不重要嗎?
也有許多人學習世界語是慕「世界」語之名而來。
- 但是,Samuel,以上只是一些亞洲人的觀念,其實很多其他的亞洲人也是學世界語的,日本很多的樣子。
世界語中應當有40%的基本/普通詞彙來自漢語以及其他語言,世界化!發展到音義選取詞彙/無民族語意識。音義聯繫-近音近義詞彙群-合成詞彙語句。詞彙是最關鍵問題! 語法容易通一,語義似乎同一,語音表意義統一於音義聯繫觀念。89北京世界語大會主要問題應當是這個問題,世界語世界化! 今天一個明天一個,你一個他一個,這一個那一個,不好;應該囊括一切永久永遠,開放改革進步。現在應該解釋說明詞彙的每個音節音素的意義,使人明白音義聯繫,同義詞並行,在使用中比較棄取。mondoling
- 參見:
- 大陸國內世界語網站綜述
- 更加鬱鬱蔥蔥: 「1912(民國元年)起,在廣州就先後成立過廣州世界語學會、廣州世界語者協會及廣州世界語研究會等」
- --Menchi 2003年7月5日 22:51 (UTC)
- 如果發明了一個亞洲用的「世界語」我想可能對歐洲人來説會很難學,因爲漢字確實比較那記住。我能閲讀繁體字,但是我不會寫的。不過如果單看發音,好像日語、韓語和中文中有不少是相近的,是嗎? --Samuel 2003年7月6日 00:44 (UTC)
- 繁體字連我自己都不太會寫勒!
- 我感覺中日韓越相似尤其中韓,像
- "大漢民國"
- 韓語= [Dæ han Min guk]
- 漢語= [Da han Min guo]
- 這是因為他們跟中國借的關係,不是因為我們同個語文祖先.
- 我感覺中日韓越相似尤其中韓,像
- 看以看下w:China in world languages列表,可以看其他語文跟漢語的相似,或相差.
- --Menchi 2003年7月6日 01:10 (UTC)
結束移動 * 結束移動
- 無意翻到這個老討論,不過我認為所謂「人造語言」常以歐美語系語言為基礎的原因(或者改造的藍本),是因為這樣真的比較簡單。以區區二十幾個字母為基礎造一個新語言就已經足夠耗去一群人畢生時間跟功力,若要造出一個能夠跟漢語類似的人造語言,我想這要不然就是某個吃飽沒事做的團體奮鬥數十代的事情,就是誰可以活上個數百年。而且這也沒有意義,漢語本來就是非常不易學的語言,特易造出一個不易學的語言實無意義,淺見以為若想兼有漢語優點,又要易於使用跟學習,日文應可當作很好的範本。日文雖說難精,但若單純以基本的部份而言,絕對是易學,因為近代日文變化亦十分規則,且假名書寫速記亦很方便,表達力在某些方面甚至比漢語還要強烈、尖銳。
- 若是要說詞數跟詞素來源的問題,基於創立者本身就是歐洲人,故貼近歐洲文字也是沒辦法的(想想,以其生長背景而言,不是借用大量俄文我們就得偷笑了),但其實世界語亦有不少跟東亞語言借詞之處,例如我之前就在日本Wikipedia的世界語討論頁面中討論到關於世界語中豆腐的語源究竟是日文抑或中文。向中文借詞的部份我想必然較少,日本那邊的世界語者基本上就我看來是比較積極跟普遍一點的,至少我放在中文Wikipedia的輸入法也是從日本那邊同類的東西得來的想法跟作法,只是切合我們所使用的標準英文鍵盤而已。世界語跟歐洲語言貼近是理所當然,畢竟二十來個字符都是拉丁字母,歐美國家的世界語者也比我們多得多。而且,世界語在文法上有不少跟東亞語言某些特色其實也十分接近,例如一些後綴語法。這點可以在大學中修習語言學時多留心以加驗證。Fafa 10:40 2006年7月24日 (UTC)
爲什麽第一句話「 世界語是最為廣泛使用的人工語言」顯示不了?另外,爲什麽在這裏添加大同語的鏈接?不是應該加在大同語下嗎?--Samuel 02:52 2003年10月18日 (UTC)
- 原來的文章裏有中文的連結 zh:..., 把顯示搞亂了。 Munford 03:59 2003年10月18日 (UTC)
- 漢語漢字難學難記早已被證偽了。雖然未來的國際語不會用漢字(至少不是現行漢字),但漢語漢字的優點也應當吸取的。Dreamer in Utopia (留言) 2008年2月4日 (一) 16:17 (UTC)
易學有用
[編輯]世界語很容易學,而且很有用。我參與了世界語Wikipedia 的編寫。--ZHUXIN
- 「很」有用?-Menchi 13:25 2003年12月6日 (UTC)
- 利用世界語,我結識了相當多的來自世界各地的朋友;尋求全世界語各國世界語者的幫助;我參與了很多網上或網下的以世界語為中介語言的國際文化交流活動。除些之外,如果到國外自助旅遊的話,很容易獲得當地世界語者的接待和幫助。在全世界語各大城市都有世界語「代表」,一本國際世界語協會出版的,每年更新的小冊子提供了各地世界語「代表」的詳細資料。--ZHUXIN
- 我還是覺得英語比世界語更普遍。世界語不是已經「拒絕進步」了嗎?(16條語法規則不允許改變,所以引起了從世界語中分裂出很多「改良」的人工語。而且就像文中提出的,世界語的構詞法好像不太科學)--Samuel 01:53 2003年12月7日 (UTC)
- 當然現在英語還是比較重要,但這種重要性是被強加於我們每一個不以英語為母語的人身上的。想想我們中國人的一生中用了多少時間多少精力和金錢來學習英語,同時又忽視了漢語的學習。而英國人美國人等以英語為母語的人卻可把學習外語的時間和精力省下來用於學習專業知識。這是不平等的。
- 我不知道什麼是「科學」的語法。我在使用世界語的時候並沒有感到絲毫的不便。世界語的表現力十分豐富,從其數量眾多的原創詩歌便可見一斑。--ZHUXIN
世界語對英美人還不是比對中國人容易n倍(也許對某些語文天才,不如此;但是對普通大眾是的.).--Menchi 04:18 2003年12月7日 (UTC)
世界語對歐美人是要容易一些,但這優勢是很小的。世界語中的一些詞根來自歐洲諸語言,歐美人幾乎不用學習便可掌握這些詞。而我們亞洲人來說,雖然需要一點時間還記憶這些詞根,但仍是一件輕鬆的工作。因為世界語的構詞十分規則,眾多的合成詞和精巧的前後綴大大減少記憶的工作量。我學習世界語三個月後就同美國的世界語者通了電話,那是我第一次講世界語。(當然我們之前一直在網上用世界語聊)當時他的話我可聽懂一半,而我說的他幾乎都可明白。下面網址是我學世界語幾個月後用世界語寫的一篇文章,後被美國的一位世界語朋友翻譯成了英文。內容是我開始學習世界語的經過。感興趣的朋友請去看一下。http://www.amuzulo.net/pekino.html --ZHUXIN
理想語愛好者在此寫下:「然而,除了一種從漢語雙拼(中華假名)輸入法使用人群基數上發展起來的理想語之外,沒有別的輔助語言的使用人數達到世界語的使用人數。」這一陳述顯然有違事實。搗亂的內容已經被我刪除了。立此存照。--Mountain 14:32 2003年12月10日 (UTC)
請問現在全世界使用世界語的人口大約有多少?@ @
世界語?
[編輯]如果別的『世界語』(Ido, Interlingua)比Esperanto有多的使用者,什麼事?我不喜歡漢語的翻譯:世界語不是同義思。世界語是Esperanto想成的未來,不是現在的狀態。—以上未簽名的留言由211.58.237.50(對話|貢獻)加入。
- 對,Esperanto不是世界語的意思,還是希望語。如果「世界語「是對的意思他們把Esperanto說Mondalingvo(世界+語)。Mithridates 03:17 2005年10月29日 (UTC)
- 根據維基頁面的說明,世界語的使用人口似乎約有160萬?--Reno Vercetti 08:21 2007年1月3日 (UTC)
- 這種數量才佔全人類的萬分之二,就不必說成千上萬,做國際輔助語了。Dreamer in Utopia (留言) 2008年2月4日 (一) 16:37 (UTC)
世界語像現在這樣發展肯定沒希望在英語統治世界前有個結果.世界語不夠世界,缺點還很多.只有引入革命性的改變才能煥發生機.我覺得應該建成像維基這樣的架構平台.讓世界上所有的人來充實和改善世界語.這樣它才能夠吸收全世界各種語言的長處,真正稱的上世界語.而單靠幾個個人當然做不到,世界語的創始者都會好幾種語言,但明顯還是不夠的.所以,以現有世界語的成果為基礎,建立一個平台去發展世界語,發展出世界語2.0,3.0等等一直完善到可以讓多數人接受它的地步才是有意義的努力方向.世界語的發展只有在維基的形式下才有戰勝英語的可能.否則以後只有英語吞併其它語言,世界語和所有其它民族語言共同發展的理想就實現不了.—以上未簽名的留言由Hanseongrim(對話|貢獻)於2008年9月11日 (四) 05:58加入。
建議將「世界語」改為「愛斯不難讀」。124.236.228.135 (留言) 2010年10月21日 (四) 09:47 (UTC)
Voici un article interessant et un paragraphe en français (avec sa traduction en anglais) également intérresant
[編輯]mi bezoni helpi per traducton del artikolo :
http://fr.wikipedia.org/wiki/Rapport_Grin
mi bezoni helpi per traducton del paragrpho :
l’Institut de pédagogie cybernétique de Paderborn (Allemagne) a comparé les durées d’apprentissage de plusieurs groupes d’élèves francophones, de niveau baccalauréat, pour atteindre un niveau dit ‘standard’ et comparable dans quatre langues différentes : l’espéranto, l’anglais, l’allemand et l’italien. Les résultats sont les suivants : pour atteindre ce niveau, 2000 heures d’études de l’allemand produisaient un niveau linguistique équivalent à 1500 heures d’étude l’anglais, 1000 heures d’étude de l’italien et… 150 heures d’étude de l’espéranto.
The Institute of Cybernetic Pedagogy at Paderborn (Germany) has compared the learning times of several groups of Francophone students, at a high-school level, to obtain a comparable 'standard' level in four different languages: Esperanto, English, German, and Italian. The results are as follows: to obtain this level, 2000 hours of study of German produce a language level equivalent to 1500 hours of studying English, 1000 hours of studying Italian, and ... 150 hours of studying Esperanto—以上未簽名的留言由90.18.79.200(對話|貢獻)加入。
- There is no doubt that Esperanto is easier than many European languages, but the problem is that few people want to learn it, because of the path dependence. -Yejianfei(留言) 2016年12月16日 (五) 02:28 (UTC)
地球村並不聰明,請平實即可
[編輯]地球村、一日生活圈...這些概念只是人類自大的表彰以及慾望的延伸, 這些東西剝奪了人原本該有的感覺能力。 我猜嬴政大概會很喜歡世界語。 雖說這個條目有做些修飾和注意,但姑且不論「以世界為名的愚念」,依然處處透露出優越和推崇。 身為百科條目,個人建議應該優先注重「達意」「客觀」與「平實描述」。—以上未簽名的留言由61.30.48.34(對話|貢獻)加入。
維基媒體基金會年度工作會議?
[編輯]在[1]找不到任何關於「2011年在捷克舉辦的維基媒體基金會年度工作會議」的連結。--Mewaqua(留言) 2012年9月25日 (二) 15:47 (UTC)
- [2]有提及"Wikipedia conference in Esperanto",不過主辦者不是維基媒體基金會。--Mewaqua 2012年9月26日 (三) 14:14 (UTC)
外部連結已修改
[編輯]各位維基人:
我剛剛修改了世界語中的2個外部連結,請大家仔細檢查我的編輯。如果您有疑問,或者需要讓機械人忽略某個連結甚至整個頁面,請訪問這個簡單的FAQ獲取更多信息。我進行了以下修改:
- 向 http://www.pasportaservo.org/monda-mapo 中加入存檔連結 https://web.archive.org/web/20131115144559/http://pasportaservo.org/monda-mapo
- 向 http://www.uea.org/info/angle/an_ghisdatigo.html 中加入存檔連結 https://archive.is/20120527013520/http://www.uea.org/info/angle/an_ghisdatigo.html
有關機械人修正錯誤的詳情請參閱FAQ。
祝編安。—InternetArchiveBot (報告軟件缺陷) 2017年8月2日 (三) 09:54 (UTC)
外部連結已修改
[編輯]各位維基人:
我剛剛修改了世界語中的1個外部連結,請大家仔細檢查我的編輯。如果您有疑問,或者需要讓機械人忽略某個連結甚至整個頁面,請訪問這個簡單的FAQ獲取更多信息。我進行了以下修改:
- 向 http://www.esperanto-chicago.org/key.htm 中加入存檔連結 https://web.archive.org/web/20060108202535/http://www.esperanto-chicago.org/key.htm
有關機械人修正錯誤的詳情請參閱FAQ。
祝編安。—InternetArchiveBot (報告軟件缺陷) 2018年8月6日 (一) 20:33 (UTC)
這討論頁
[編輯]討論頁不是討論本文主題的論壇。 diskutpaĝo ne estas forumo por diskuto pri la temo de ĉi tiu artikolo.--mije meli carrot_233 -- 貢獻 2024年4月6日 (六) 03:37 (UTC)