討論:東洛杉磯交流道
外觀
本條目頁依照頁面評級標準評為丙級。 本條目頁屬於下列維基專題範疇: |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
東洛杉磯交流道曾於2014年8月15日通過新條目推薦投票,登上維基百科首頁的「你知道嗎?」欄位。 |
新條目推薦討論
- 洛杉磯的哪一座交流道連接了6條不同名稱的高速公路?
- 東洛杉磯交流道條目由AndyHe829(討論 | 貢獻)提名,其作者為AndyHe829(討論 | 貢獻),屬於「transportation」類型,提名於2014年8月8日 17:37 (UTC)。
- (+)支持--Iflwlou [ M { 2014年8月9日 (六) 16:20 (UTC)
- (+)支持——宇帆(留言·聯絡) 2014年8月10日 (日) 05:37 (UTC)
- (!)意見--"Interchange"是否譯為「交滙處」較合理?Banyangarden(留言) 2014年8月12日 (二) 07:24 (UTC)
- Interchange英文條目在中文維基對應的條目為立交橋,因此我採取此種翻譯。 AndyHe829(留言) 2014年8月12日 (二) 18:54 (UTC)
(-)反對--1.「交匯處」,同樣是「Interchange英文條目在中文維基對應的條目」,按先生的邏輯,應該同樣「採取此種翻譯」,何以獨取「立交橋」?2.「立交橋」只是Interchange的其中一部份,在「立交橋」以外,Interchange必須還由其他不架空的匝道,合組而成,不宜以部份涵蓋全體;3.「交流」和「交匯」二詞,都能表達出英文原名"Interchange"的意思,「交叉」則不能(「交叉」是"cross",沒有"Interchange"之意);交流道、交匯處、立交橋三個名字中,前二者明顯較合適。修改後劃票。Banyangarden(留言) 2014年8月13日 (三) 04:02 (UTC)- 我曾經想用交流道,不過當時在交流道條目里發現,交流道和立交橋是對應interchange一詞的簡繁轉換。既然您提出了,我就改成交流道也無妨。 AndyHe829(留言) 2014年8月13日 (三) 05:16 (UTC)
- (+)支持--Banyangarden(留言) 2014年8月13日 (三) 05:41 (UTC)
- (+)支持— 墳前的丁香花 卍 請給我留言 2014年8月12日 (二) 19:18 (UTC)