讨论:北极振荡
外观
本条目页依照页面评级标准评为小作品级。 本条目页属于下列维基专题范畴: |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
条目名
[编辑]虽然我是此条目的创建者,但其实我也觉得Oscillation的中译写作“震荡”不好。此中译词是我照抄来的,但我不是这方面的专家,所以烦请专家指正用词或有志者自行查找相关文献后改正。--百楽兎 2010年1月11日 (一) 15:18 (UTC)
oscillation,在气候学上中文应翻做“振荡”。因为过去ENSO(El Nino & South Oscillation)译为南方振荡,为求统一应以以此为中译的准则。中央气象局预报中心主任郑明典先生亦认为媒体所写之“北极震荡”应正名为“北极振荡”。应以改之。--Bugmaker (留言) 2010年1月17日 (日) 02:20 (UTC)
- 同意,“北极振荡”在Google有约112万条搜寻结果而“北极震荡”仅57.5万条。--源.谈 2016年1月26日 (二) 14:07 (UTC)