维基百科:字词转换/修复请求/存档/2016年10月
外观
本页是以往讨论的存档。请勿编辑本页。若您想发起新讨论或重启现有讨论,请在当前讨论页进行。 |
電視訊道
状态: 已修复
请修复电视讯道模式下错误转换:“電視訊道”,正确转换应为“電視頻道”。出错页面:民视四季台。—John123521 (留言-贡献) RA 2016年10月6日 (四) 07:53 (UTC)
- 已修复。—Chiefwei(论 - 历) 2016年10月11日 (二) 03:28 (UTC)
Lumia装置
状态: 已修复
请修复大陆简体模式下错误转换:“Lumia装置”,正确转换应为“Lumia设备”。出错页面:微软Lumia。其他说明:还有以下常见错误:“行动装置”应转换为“移动设备”,“应用程式”应转换为“应用程序”等。—G760420431(留言) 2016年10月7日 (五) 09:26 (UTC)
- 已修复。—Chiefwei(论 - 历) 2016年10月11日 (二) 03:28 (UTC)
暗戰
状态: 已修复
请修复香港繁体模式下错误转换:“暗戰”,正确转换应为“談判專家”。出错页面:三一如三。—Wongan4614(留言) 2016年10月7日 (五) 21:10 (UTC)
- 已修复。—Chiefwei(论 - 历) 2016年10月11日 (二) 03:28 (UTC)
义大利
状态: 未修复
请修复大陆简体模式下错误转换:“义大利”,正确转换应为“意大利”。其他说明:因为大陆地区习惯称为“意大利”,而“義”被全局转换为“义”导致过度转换,而部分页面已经被手工转换,而部分没有—4O74Y74L74J7(留言) 2016年9月16日 (五) 03:01 (UTC)
- (+)支持,此错误转换是在近几个月才出现的,希望尽快修复。--Tim815465452(留言) 2016年9月24日 (六) 09:52 (UTC)
- (+)支持,(▲)同上!--№.N(留言) 2016年10月1日 (六) 15:54 (UTC)
- 未修复,不转换使用简体书写的港台用词,请直接修改源码。—Chiefwei(论 - 历) 2016年10月11日 (二) 03:23 (UTC)
- @Chiefwei:可能是4O74Y74L74J7君没说清楚吧,在大陆简体(zh-cn)下是“義大利”是显示成“意大利”没错,但是在简体(zh-hans)下“義大利”是直接转换成了“义大利”的。具体请见Special:PermaLink/41771063,可以分别调zh-cn和zh-hans来看一下差别。--№.N(留言) 2016年10月11日 (二) 04:20 (UTC)
- 简体(zh-hans)和大陆简体(zh-cn)是不一样的,前者只处理繁简转换,不会处理任何地区词,所以当然会直接转换成“义大利”。—Chiefwei(论 - 历) 2016年10月11日 (二) 11:33 (UTC)
- @Chiefwei:可能是4O74Y74L74J7君没说清楚吧,在大陆简体(zh-cn)下是“義大利”是显示成“意大利”没错,但是在简体(zh-hans)下“義大利”是直接转换成了“义大利”的。具体请见Special:PermaLink/41771063,可以分别调zh-cn和zh-hans来看一下差别。--№.N(留言) 2016年10月11日 (二) 04:20 (UTC)
因火成煙夕夕多
状态: 已修复
请修复台湾正体模式下错误转换:“因火成煙夕夕多”,正确转换应为“因火成烟夕夕多”。出错页面:对联。其他说明:該句屬於拆字藝術,不應轉換—KRF(留言) 2016年10月28日 (五) 11:00 (UTC)