依蒂尼語
依蒂尼語 | |
---|---|
母語國家和地區 | 澳大利亞 |
區域 | 昆士蘭 |
族群 | 依蒂尼族、Gungganyji、Wanjuru、Madjandji |
母語使用人數 | 19 (2016年人口普查)[1] |
語系 | 帕馬–恩永甘語系
|
方言 | 依蒂尼
Gunggay
Wanjurr(Wanyurru)
Madjay[2]
|
語言代碼 | |
ISO 639-3 | yii |
Glottolog | yidi1250 [3] |
AIATSIS[4] | Y117 |
ELP | Yidiny |
依蒂尼語(帶箭頭的綠色)和其他帕馬–恩永甘語系語言(tan) | |
依蒂尼語(Yidiɲ、Yidiñ、Jidinj、Jidinʲ、Yidinʸ、Yidiń國際音標:[ˈjidiɲ])是一種瀕臨滅亡的澳大利亞原住民語言,由昆士蘭州東北的依蒂尼族使用。它的傳統語區在凱恩斯區和高原區的行政區域內,分布在凱恩斯、戈登維爾和穆爾格雷夫河以及阿瑟頓台地南部,包括阿瑟頓和Kairi。[5]
分類
[編輯]依蒂尼語屬於帕馬–恩永甘語系,有時與賈布蓋語共同組成依蒂尼語族,但Bowern (2011)將賈布蓋語分在傳統的帕馬語族。[6]
音系
[編輯]元音
[編輯]依蒂尼語有著澳大利亞特徵的元音系統/a、i、u/。依蒂尼語還展現元音長度的對立。
輔音
[編輯]唇音 | 齒齦音 | 捲舌音 | 硬顎音 | 軟齶音 | |
---|---|---|---|---|---|
塞音 | b | d | ɟ | g | |
鼻音 | m | n | ɲ | ŋ | |
近音 | w | l | ɻ | j | |
R音 | r |
依蒂尼語輔音沒有底層的清音。[7]:32
兩個R音可以是顫音和閃音,或拍音和近音。Dixon (1977)將它們分別描述為「顫舌尖R音」和「捲舌連續音」。[7]:32
語法
[編輯]依蒂尼語有些可以改變整個分句含義的助詞。它們不同於語言中其他形式如名詞、動詞和性別標記,沒有格和時態的屈折。 如依蒂尼語助詞:nguju「不要」(nguju也可做否定感嘆詞「不」),giyi「別」,biri「再做一次」,yurrga「仍然」,mugu「不禁做」(mugu指不能讓人滿意但不能不做的事),jaymbi/jaybar「依次」。如「我打他,他jaymbi打我」,「他打我,我jaybar打他」。 Dixon[7]認為「代詞展現主賓型配列…人類指示詞有不同的格,賦格取決於及物主語、及物賓語和不及物賓語…名詞展現作通型配列。」因此有3種可能出現的配列:作通型配列、主賓型配列和三分型配列。
代詞和指示詞
[編輯]代詞和其它類代詞被歸為兩個此類。這齣於形態句法學動機:代詞展示主賓格標記,而限定指示詞、指示詞和其他名詞性詞展現作通格標記。[8]:4-5
詞綴
[編輯]與其他幾種澳大利亞原住民語言一樣,依蒂尼語是一種黏著作通型配列語言。有許多詞綴展現數種不同的語法概念,如動作的施事(以-nggu反映)、離格(以-mu或-m反映)、過去時(以-nyu展示)、現在將來時(均以詞綴-ng反映)。
-Vli-和-Vlda(「V」表示被延長的元音)2種詞綴可以延長動詞詞根的末元音。如:magi-「爬上」+ili+-nyu「過去時詞綴」(magiilinyu)、magi-「爬上」+ilda+-nyu「過去時詞綴」(magiildanyu)。詞綴-Vli-意為「邊去邊做」,詞綴-Vlda-意為「邊來邊做」。因此它們不能被加到動詞gali-「去」或gada-「來」上。這樣magiilinyu意為「曾爬去上面」,magiildanyu意為「曾爬上來」。
語素-ŋa可表示某些動詞的應動語態和其他動詞的使役語態。如maŋga-「笑」變成應動的maŋga-ŋa-「對...笑」,warrŋgi-「旋轉」變成使役的warrŋgi-ŋa-「將...翻轉」。動詞的類不互斥,但部分詞可以有多種理解(bila-「走進」變成bila-ŋa-,也可視作應動譯為「帶著...進入」或使役的「放進」),只能通過語境判斷。[9]:31-32
音節的詞綴和數量
[編輯]依蒂尼語有個顯著特徵是詞儘量有等多的音節數。因此詞綴根據其所添加到的單詞而不同。如:動詞詞根有3個音節時過去時詞綴的-nyu,最終的詞有4個音節:majinda-「走上去」變成過去時majindanyu;對於雙聲詞根則會延長末元音並添加-Vny:gali-「去」變成過去時galiiny,有2個音節。同一法則應用於賦屬格:waguja-+-ni=wagujani「男人的」(4音節)、bunya-+-Vn-=bunyaan「女人的」。
展現相同音節數的規律在關係從句詞綴上也保持:-nyunda用於有2或4個音節的動詞(gali- (2音節)「去」+nyunda=galinyunda),結果是產生有4個音節的詞;3或5個音節的動詞則添加-nyuun(majinda-(3音節)「走上去」+nyuun=majindanyuun),最終的詞有4個音節。[10]:247-251
參考
[編輯]- ^ Census 2016, Language spoken at home by Sex (SA2+). stat.data.abs.gov.au. Australian Bureau of Statistics. [2017-10-29]. (原始內容存檔於2018-12-26) (澳大利亞英語).
- ^ Dixon, R. M. W. Australian Languages: Their Nature and Development. Cambridge University Press. 2002: xxxiii [2021-05-13]. (原始內容存檔於2006-05-25).
- ^ Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin; Bank, Sebastian (編). Yidiñ. Glottolog 2.7. Jena: Max Planck Institute for the Science of Human History. 2016.
- ^ Y117 依蒂尼語 at the Australian Indigenous Languages Database, Australian Institute of Aboriginal and Torres Strait Islander Studies
- ^ Template:Cite SLQ-CC-BY
- ^ Bowern, Claire. 2011. "How Many Languages Were Spoken in Australia? (頁面存檔備份,存於網際網路檔案館)", Anggarrgoon: Australian languages on the web, December 23, 2011 (corrected (頁面存檔備份,存於網際網路檔案館) February 6, 2012)
- ^ 7.0 7.1 7.2 "A Grammar of Yidiɲ", by R. M. W. Dixon, 1977, Cambridge: Cambridge University Press.
- ^ Dixon, R.M.W. 1977. A Grammar of Yidiny. Cambridge: Cambridge University Press. Cited in Bhat, D.N.S. 2004. Pronouns. Oxford: Oxford University Press.
- ^ Dixon, R.M.W. (2000). "A Typology of Causatives: Form, Syntax, and Meaning". In Dixon, R.M.W. & Aikhenvald, Alexendra Y. Changing Valency: Case Studies in Transitivity. Cambridge University Press.
- ^ R.M.W. Dixon, Searching for Aboriginal Languages, University of Chicago Press, 1989
閱讀更多
[編輯]- R. M. W. Dixon. (1977). A Grammar of Yidiny. Cambridge: Cambridge University Press.
- R. M. W. Dixon. (1984, 1989). Searching for Aboriginal Languages. University of Chicago Press.