永遠的馬紹爾群島 |
馬紹爾群島國歌
|
作詞 | 阿馬塔·卡布阿 |
---|
作曲 | 阿馬塔·卡布阿 |
---|
採用 | 1991年 |
---|
|
|
|
|
永遠的馬紹爾群島(英語:Forever Marshall Islands)是馬紹爾群島的國歌,作詞和作曲者均為前總統阿馬塔·卡布阿(Amata Kabua),啟用於1991年。
該國歌取代了馬紹爾群島在1979年到1991年使用的國歌《我愛這我出生的群島》( Ij Io̧kwe Ļo̧k Aelōn̄ Eo Aō)[1]。
英語 |
馬紹爾語 |
譯文
|
- My island (heart) lies o'er the ocean;
- Like a wreath of flowers upon the sea;
- With a (the) light of Maker from far above;
- Shining the with the brilliance of rays of life;
- Our Father's wondrous creation;
- Bequeathed to us, our Motherland;
- I'll never leave my dear home sweet home;
- God of our forefathers protect and bless forever Marshall Islands.
|
- Aelōn̄ eo ao ion lometo;
- Einwot wut ko lōti ion dren elae;
- Kin meram in Mekar jen ijo ilan̄;
- Erreo an romak ioir kin meram in mour;
- Eltan pein Anij eweleo im wōj;
- Kejolit kij kin ijin jikir emol;
- Ijjamin Ilok jen in aō lemoran;
- Anij an ro jemem wonakke im kejrammon Aelin̄ kein am.
|
- 我的島嶼在大洋之上
- 如同海上的花環
- 造物主的光芒遠遠照射
- 閃爍著生命的絢麗光芒
- 我們的父的奇妙創造
- 留給了我們,我們的祖國
- 我將永不離開我可愛的家
- 先輩的神永遠庇護保佑馬紹爾群島。
|