討論:蒙大拿州
外觀
蒙大拿州屬於維基百科地理主題國家及行政區劃類的基礎條目第五級。請勇於更新頁面以及改進條目。 本條目頁依照頁面評級標準評為初級。 本條目頁屬於下列維基專題範疇: |
|||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
- 以下內容移動自Wikipedia:互助客棧/求助
這個州的條目現在是蒙大納州,可是我翻譯名參考資料是蒙大拿。我想問蒙大納這個譯名是哪來的,如果不是正式譯名請管理員幫忙移動到蒙大拿州。 Mu©dener 留 言 2008年1月4日 (五) 11:49 (UTC)對不起看錯了,原來是正文的轉換模板。可是我仍然要對蒙大納的簡繁轉換表示疑問。 Mu©dener 留 言 2008年1月4日 (五) 11:52 (UTC)
- 在繁體中文部分,譯名最常用者為蒙大拿州應該是沒有疑問的,所以對於簡體的蒙大納州譯名有異議的話,或許可以直接查歷史找到原編輯者,詢問當初加入該轉換的理據為何。簡單的搜尋測試可發現蒙大納州也有使用,主要以簡體網頁為主,但數量則完全不及蒙大拿州(7千多比18萬8千),後者的使用繁簡皆有。—雅言(對話) 2008年1月4日 (五) 15:23 (UTC)
- 我覺得這種情況應該簡繁都用蒙大拿,然後在內文注釋有一種譯法是蒙大納。因為蒙大納實在是太不常見了。—Archangel of Liberty·前廳·天使傳 2008年1月4日 (五) 15:37 (UTC)
北卡羅萊那州的移動請求提出一天了怎麼也沒人理啊? Mu©dener 留 言 2008年1月5日 (六) 11:48 (UTC)
- 可怕的原始研究!更可悲的是,由於維基的影響力,這裡的原始研究一旦傳播到網絡,很可能導致以訛傳訛!--Douglasfrankfort (talk to me) 2008年1月19日 (六) 07:00 (UTC)
根據大陸官方商務印書館出版的《美國地名譯名手冊》,Montana應譯作蒙大拿州;North Carolina應譯為北卡羅來納州;Illinois應譯為伊利諾州;Texas應譯為德克薩斯州。—菲菇@維基食用菌協會 2008年1月22日 (二) 10:08 (UTC)
- 香港慣用「德州」(不是「得州」)、「北卡羅萊納」(是「萊」不是「來」)、「伊利諾州」(不是「伊利諾伊州」)。為什要把「德」克薩斯州移動至「得」克薩斯州?這只不過是各地譯名不同 ── 伊利諾州也是同理。北卡羅「萊那」移至北卡羅「萊納」是應當的,但沒必要把它移至北卡羅「來納」。 中華の達人HoiNapBakTsyn 2008年1月22日 (二) 10:24 (UTC)
德克薩斯和德克薩斯能一樣嗎?德克薩斯可以,德克薩斯也可以,但是德克薩斯不可以。明白不? Mu©dener 留 言 2008年1月23日 (三) 20:42 (UTC)
- 明了,原來如此。我因為用了把簡體自動變正體的瀏覽器插件,竟沒察覺這問題。 中華の達人HoiNapBakTsyn 2008年1月24日 (四) 12:35 (UTC)