Talk:大法官 (電影)
外观
大法官 (電影)曾於2017年4月22日通过新条目推荐投票,登上維基百科首頁的「你知道嗎?」欄位。 |
本条目页依照页面评级標準評為初级。 本条目页属于下列维基专题范畴: |
||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
本條目有内容譯自英語維基百科页面“The Judge (2014 film)”(原作者列于其历史记录页)。 |
新条目推荐讨论
- 哪一部2014年電影由大衛·多布金執導,小勞勃·道尼及勞勃·杜瓦等人主演,劇情講述一名美國芝加哥的律師回到印第安納州的老家,並在父親駕車肇事後為其進行辯護?
- 擴充(11,902至25,524位元組),若有語句不順或翻譯錯誤煩請告知(問題一直想不出來,只好亂掰一個了 囧rz…………若各位有更好的問題請不吝提出)。—--陳子廷(留言) 2017年4月15日 (六) 06:08 (UTC)
- (+)支持,符合標準。年份應該可以不用?就我所知,小勞勃沒有演過類似的電影。改為:哪一部小勞勃·道尼主演的電影講述一名芝加哥的頂級律師回到印第安納州的老家,為疑似犯下殺人罪的法官父親辯護?2017年4月16日 (日) 04:23 (UTC)
- 閣下忘了簽名……另外,若改成閣下提供的問題,那麼範圍會放大許多(他演的電影那麼多,但2014年他僅主演過2部電影,且難保他演過的電影裡面沒有「任何一部」劇情與該片相關的作品),很難回答,且問題如果有加年份和其他資料(導演、其他主演)應該能更好回答(也比較保險),畢竟DYK不是用來刻意考倒讀者的……,還有最初主角回老家是為了參加母親的喪禮,是後來父親出車禍被懷疑犯下殺人罪才為父親辯護的……,這樣子寫好像主角「本來」回老家就是為了為他的法官父親辯護……,於是我認為目前的答案應該可以,認為不必改成閣下提出的問題。若您認為我的理由不合理,歡迎留言指出。—--陳子廷(留言) 2017年4月16日 (日) 02:30 (UTC)
- DYK怎麼不是用來考倒讀者的?就是因為不知道,才會好奇想要點進來看答案甚麼不是嗎?如果問題一看就知道答案,他有甚麼理由要點進來看條目?多說無益,反正你看你的理由,你根本一開始就不打算接受意見,隨你。風鳴(留言) 2017年4月16日 (日) 04:27 (UTC)
- 首先,感謝閣下指出我的認知錯誤,其次……也許是我又太自以為是了,自認問題出的比閣下的意見好,便根本不理會及不打算接受您的意見,還隨便掰些理由搪塞過去,造成閣下的不滿,我在此向您道歉。在下會盡可能不要再犯相同的錯誤,謝謝您指出我人品上的缺點,這讓我之後再得罪其他人的機率又降低了。不過看來我加入維基百科快一年了都還是沒有什麼長進,除了得罪人,還是得罪人。—--陳子廷(留言) 2017年4月16日 (日) 12:43 (UTC)
- DYK怎麼不是用來考倒讀者的?就是因為不知道,才會好奇想要點進來看答案甚麼不是嗎?如果問題一看就知道答案,他有甚麼理由要點進來看條目?多說無益,反正你看你的理由,你根本一開始就不打算接受意見,隨你。風鳴(留言) 2017年4月16日 (日) 04:27 (UTC)
- 閣下忘了簽名……另外,若改成閣下提供的問題,那麼範圍會放大許多(他演的電影那麼多,但2014年他僅主演過2部電影,且難保他演過的電影裡面沒有「任何一部」劇情與該片相關的作品),很難回答,且問題如果有加年份和其他資料(導演、其他主演)應該能更好回答(也比較保險),畢竟DYK不是用來刻意考倒讀者的……,還有最初主角回老家是為了參加母親的喪禮,是後來父親出車禍被懷疑犯下殺人罪才為父親辯護的……,這樣子寫好像主角「本來」回老家就是為了為他的法官父親辯護……,於是我認為目前的答案應該可以,認為不必改成閣下提出的問題。若您認為我的理由不合理,歡迎留言指出。—--陳子廷(留言) 2017年4月16日 (日) 02:30 (UTC)
(-)反对看得出主编辛苦编辑,但文章翻译腔、笔误等过于严重。比如剧情开头的这俩句子:“汉克·帕尔默是芝加哥一位成功的执业辩护律师,他跟印第安纳州老家的家人疏远了一段时间。一天,汉克在法庭上接到电话,指母亲已经过世的消息。”其中,第一个句子前后没有承接语,很突兀。而且“疏远了一段时间”这种翻译很是生硬,您是想说“很久没回过家”还是“对家人爱搭不理”之类的?第二句话那个“指母亲已经过世的消息”的“指”又是啥?从后问得知这个时候汉克正在法庭和老婆闹离婚呢(不知道我理解得对么),汉语因为缺少时态需要把能够交代时间的子句尽量提前,所以应该变成“他在和妻子在法庭中办理离婚,并争夺女儿抚养权时时,汉克接到了一通电话,得知母亲去世的消息。”之类的吧。原文中这类句子很多,请主编复查。燃灯 谈笑风生 微小贡献 2017年4月17日 (一) 22:12 (UTC)- 大致上處理完了(但可能還有疏漏),感謝指出並請閣下複查,若仍有問題還請不吝提出。—--陳子廷(留言) 2017年4月18日 (二) 08:51 (UTC)
- 我改了剧情部分的一些词语(还加了注释,请届时删除)。但是“反响”小节仍然有部分措辞生硬的地方,如“在这个庞大、汤汁一般但令人愉快的电影中,有着丰富的情感烟火,这是显而易见的奥斯卡诱饵”、“对于所有的图谋及偶尔的失策直到《金色池塘》式的感伤,若杜瓦和道尼的表演十分华丽,这会是一个夸大演说家极富可塑性的奇谈”。此外参考资料的日期格式需要翻译,请不要出现诸如May 26, 2014等美式日期,请改成2014-05-26的格式。以上错误若改正则改投支持。燃灯 谈笑风生 微小贡献 2017年4月18日 (二) 13:16 (UTC)
- 盡可能修飾了……,但「对于所有的图谋及偶尔的失策直到《金色池塘》式的感伤,若杜瓦和道尼的表演十分华丽,这会是一个夸大演说家极富可塑性的奇谈」(修了一些,儘管語意表達應該對,但感覺還不是非常通順)這句實在太拗口、太難翻了,希望閣下能夠給予一些修飾上的建議……。—--陳子廷(留言) 2017年4月19日 (三) 13:24 (UTC)
- 作出了一定的修改,现在应该没大毛病了。(+)支持,符合标准,条理清晰,内容足够。顺便(厚着脸皮地)给我在下面苦等的《?》电影求一票。燃灯 谈笑风生 微小贡献 2017年4月19日 (三) 17:17 (UTC)
- 盡可能修飾了……,但「对于所有的图谋及偶尔的失策直到《金色池塘》式的感伤,若杜瓦和道尼的表演十分华丽,这会是一个夸大演说家极富可塑性的奇谈」(修了一些,儘管語意表達應該對,但感覺還不是非常通順)這句實在太拗口、太難翻了,希望閣下能夠給予一些修飾上的建議……。—--陳子廷(留言) 2017年4月19日 (三) 13:24 (UTC)
- 我改了剧情部分的一些词语(还加了注释,请届时删除)。但是“反响”小节仍然有部分措辞生硬的地方,如“在这个庞大、汤汁一般但令人愉快的电影中,有着丰富的情感烟火,这是显而易见的奥斯卡诱饵”、“对于所有的图谋及偶尔的失策直到《金色池塘》式的感伤,若杜瓦和道尼的表演十分华丽,这会是一个夸大演说家极富可塑性的奇谈”。此外参考资料的日期格式需要翻译,请不要出现诸如May 26, 2014等美式日期,请改成2014-05-26的格式。以上错误若改正则改投支持。燃灯 谈笑风生 微小贡献 2017年4月18日 (二) 13:16 (UTC)
- 大致上處理完了(但可能還有疏漏),感謝指出並請閣下複查,若仍有問題還請不吝提出。—--陳子廷(留言) 2017年4月18日 (二) 08:51 (UTC)
- (+)支持,該條目達標。H2226(留言) 2017年4月18日 (五) 15:13 (UTC)
- (!)意見:演員是否可用表格?左側看起來不整齊。或可以參考英語(兩列)、日語(一列),將某某演員飾演幾歲的某某劇中人刪除(如果演員無知名度、無創建條目的可能),這樣就整齊了。--Tp0910(留言) 2017年4月20日 (四) 22:43 (UTC)
- 遵從閣下的建議,刪去了「某某演員飾演幾歲的某某劇中人」資訊,讓兩邊對齊了,感謝指出問題。—--陳子廷(留言) 2017年4月21日 (五) 08:53 (UTC)
- (+)支持:符合標準。--Tp0910(留言) 2017年4月21日 (五) 10:58 (UTC)
- 遵從閣下的建議,刪去了「某某演員飾演幾歲的某某劇中人」資訊,讓兩邊對齊了,感謝指出問題。—--陳子廷(留言) 2017年4月21日 (五) 08:53 (UTC)
- (+)支持,符合標準。--Iflwlou [ M { 2017年4月21日 (五) 20:12 (UTC)