维基百科:互助客栈/条目探讨/存档/2024年12月
本頁是以往討論的存檔。請勿編輯本頁。若您想發起新討論或重啟現有討論,請在當前討論頁進行。 |
清河站问题
電影條目過度收錄問題
公車迷將過多愛好者內容加入條目之限制方針或指引討論
關於西北太平洋颱風的條目命名方式
請求協助批量移動日本參眾兩院選舉條目
根據最近通過的WP:命名常规#選舉,“介紹選舉的條目在名稱上以公曆年份區分,而非以屆次區分”,故現請求協助批量移動日本參眾兩院選舉條目,將該等條目中的屆次(如“第50屆”)替換為公曆年份(如“第50屆日本眾議院議員總選舉”更名為“2024年日本眾議院議員總選舉”)。受影響的條目為{{日本國政選舉}}中“眾議院議員總選舉”與“參議院議員通常選舉”兩列所列的所有條目,總計76個條目。Sanmosa 新朝雅政 2024年12月4日 (三) 13:53 (UTC)
波蘭醫學生事件相關事件子條目內容用詞疑問
古羌人
2024年英國騷亂的來源存檔問題
龙的“翻译问题”章节语句变更相关
出版書籍、雜誌是否為WP:NOT
有關朝鮮半島南北政權旗幟模板國名顯示問題
关于拜占庭皇帝的条目标题
參考來源的引用應該在逗號/句號的前面還是後面?
有關日本內閣條目的命名問題
現時,各國家/地區(非國家之獨立或高度自治政治實體)內閣條目的命名格式一般為“第X次某某某內閣”,如第二次蘇貞昌內閣(臺灣)、第二次約翰遜內閣(英國)、第四次默克爾內閣(德國)等,由此可見“第X次某某某內閣”是各國家/地區(非國家之獨立或高度自治政治實體)內閣條目的通用命名格式,而且也符合中文的使用慣例。然而,日本內閣條目的命名在2022年10月6日被TKsdik8900由“第X次某某某內閣”批量移動至“第X屆某某某內閣”,我認為這種表達方式不合中文的使用慣例(尤其是他把“第X次改組”也改成“第X屆改組”的舉動完全有悖於中文文法),而且在內閣條目的命名一般通用“第X次某某某內閣”的格式的情況下,此舉也有悖於條目命名一致性的要求。因此,我認為中文維基百科現有的日本內閣條目的命名應該批量移回或移至“第X次某某某內閣”格式的名稱,此外條目名稱帶“第X屆改組”字樣者亦應改回“第X次改組”。Sanmosa 新朝雅政 2024年12月4日 (三) 14:09 (UTC)
- 除「第某次改組」外,應統一改為「屆」。「次」並不適用於命名單屆政府(內閣)為量詞,「第幾次內閣」反而纔不合漢語用法。且「屆」整體而言亦較「次」常用,有數量級差距。至於要用「某人第一屆內閣」還是「第一屆某人內閣」,則另當別論。—— Eric Liu 創造は生命(留言・留名・學生會) 2024年12月5日 (四) 10:00 (UTC)
- “‘屆’整體而言亦較‘次’常用”一説我不太認可,我的見解是“屆”距離常用的門檻還有相當一大段的距離,因此只有“次”符合使用常用名稱的命名原則。以第二次蘇貞昌內閣為例:關鍵字為“"第二次蘇貞昌內閣" -wikipedia.org”時還有一定數量的搜索結果,但到了關鍵字為“"第二屆蘇貞昌內閣" -wikipedia.org”時卻是連一個搜索結果也沒有了。此外,以第二次石破內閣為例,雖然日本國首相官邸網站給的翻譯是“第二屆石破內閣”,然而日本放送協會給的翻譯是“第二次石破內閣”,此外中華民國外交部、中央通訊社與中央廣播電臺使用的名稱均為“第二次石破(茂)內閣”。Sanmosa 新朝雅政 2024年12月5日 (四) 10:56 (UTC)
- 極可能是(一)本站用法污染或(二)日文漢字用法。歷史上來看,「屆」在中文來源用於各國內閣更多,若偏要用「命名一致性」來論,反而日本當是特例(自此前有關選舉之討論亦可見得);縱有用「次」者,可靠來源用法亦顯未有統一。及於本站條目,如印度尼西亞、加拿大或烏克蘭內閣等,亦大有用「屆」者,閣下所舉並非全貌。無論如何,不應純以此為由改易全部之「屆」為「次」。—— Eric Liu 創造は生命(留言・留名・學生會) 2024年12月5日 (四) 12:32 (UTC)
- “中央通訊社與中央廣播電臺被中文維基百科的用法污染”這種話你説出來你自己能信嗎?而且現代中文並不乏和製漢語,「次」字是日文漢字用法並不意味「次」字不合中文文法。我甚至還懷疑「屆」字是否真的符合中文文法,這點我要求一個合理解釋。Sanmosa 新朝雅政 2024年12月5日 (四) 12:40 (UTC)
- 「『屆』字是否真的符合中文文法」,閣下稍微搜尋下「第幾屆內閣」或「第幾屆政府」來源就知道,甚至香港自己都用,我覺得這已經是基本語文理解問題。另外,本站某些條目用「次」命名者,內文都還有「某次內閣是某國第幾屆內閣」此種說明,可見標題大有可能是因襲罷了。—— Eric Liu 創造は生命(留言・留名・學生會) 2024年12月5日 (四) 12:42 (UTC)
- 不,你說的這些並不能證明「屆」在「某內閣」的情境下符合中文文法。我的理解是「屆」通常用於常設機構/組織(如香港第七屆立法會、第十一屆立法院)等,然而「某內閣」(相對於「內閣」本身而言)並非常設(因為由某一特定人士組閣並非恆常安排),用「屆」在意思上會造成不必要的理解問題。Sanmosa 新朝雅政 2024年12月5日 (四) 23:50 (UTC)
- 我覺得你腦補太多。反而還要問「次」是第幾次什麼?口語或如此講方便,但行文相對說不通了,最多拿來形容某人「第幾次組成內閣」,這跟「第幾屆內閣」不應一概而論。何況若換成「次」,要怎麼「次中有次」,邏輯更不明白;要牽強解釋也行,但纔倒是「在意思上會造成不必要的理解問題」。—— Eric Liu 創造は生命(留言・留名・學生會) 2024年12月6日 (五) 03:26 (UTC)
- 我堅決反對你所聲稱的“腦補太多”之説,我在學習如何判斷文句是否存在文法問題時就是用這種方法來判別的,而且你還是迴避了「第X<量詞>內閣」與「第X<量詞>某人內閣」的差別,但這個差別很重要。再者,如果用「次」真的“邏輯更不明白”,那關鍵字為「第二次蘇貞昌內閣」時還有一定數量的搜尋結果,但到了關鍵字為「第二屆蘇貞昌內閣」時連一個搜尋結果也沒有的情況是如何發生的?這個情況不是用「次」多於用「屆」,而是完全沒有用「屆」的情況,這種情況還能說是“被中文維基百科的用法污染”嗎?反正我不相信。Sanmosa 新朝雅政 2024年12月6日 (五) 05:40 (UTC)
- 我也不介意再舉幾個用「次」的例子:[1]、[2]、[3]、[4]、[5],前三者是臺灣的論文,後兩者是中國大陸的官方新聞網站,五者均在「第X<量詞>某人內閣」的格式中使用了「次」作為量詞。就這五個例子而言,我認為「被中文維基百科的用法污染」、“行文相對說不通”或「邏輯更不明白」等説法是無法適用的。還是說,其實我用了假的搜索引擎,所以才會出現我搜索出來的結果與你預期我會搜索出來的結果完全相反的情況?Sanmosa 新朝雅政 2024年12月6日 (五) 05:51 (UTC)
- 我國不是真正的內閣制國家,「第幾屆」或「第幾次」內閣的說法固然有,但向來不多,所以實際上近年很多用法是從維基百科外溢的,這很正常。至於日本,中文來源沿用日文或因襲他處稱呼「次」者本來就有,本人不否認這一點;但官方及民間來源亦多有用「屆」者,當然也不能說是你伊始所謂不合中文使用慣例了。總之,並沒有到誰壓倒誰的程度。又閣下另一論點在於試圖擴大到各國內閣命名來處理問題,那就這一角度來看「次」在來源使用可就真不如「屆」。—— Eric Liu 創造は生命(留言・留名・學生會) 2024年12月6日 (五) 08:44 (UTC)
- 另外,我同意不應將「第幾次改組」寫成「第幾屆改組」,此當有共識。—— Eric Liu 創造は生命(留言・留名・學生會) 2024年12月6日 (五) 08:49 (UTC)
- 這點我知道,我沒有認為你打算把「第幾次改組」寫成「第幾屆改組」,我也沒有打算深入探究這部分。Sanmosa 新朝雅政 2024年12月6日 (五) 10:35 (UTC)
- 我覺得你腦補太多。反而還要問「次」是第幾次什麼?口語或如此講方便,但行文相對說不通了,最多拿來形容某人「第幾次組成內閣」,這跟「第幾屆內閣」不應一概而論。何況若換成「次」,要怎麼「次中有次」,邏輯更不明白;要牽強解釋也行,但纔倒是「在意思上會造成不必要的理解問題」。—— Eric Liu 創造は生命(留言・留名・學生會) 2024年12月6日 (五) 03:26 (UTC)
- 不,你說的這些並不能證明「屆」在「某內閣」的情境下符合中文文法。我的理解是「屆」通常用於常設機構/組織(如香港第七屆立法會、第十一屆立法院)等,然而「某內閣」(相對於「內閣」本身而言)並非常設(因為由某一特定人士組閣並非恆常安排),用「屆」在意思上會造成不必要的理解問題。Sanmosa 新朝雅政 2024年12月5日 (四) 23:50 (UTC)
- 「『屆』字是否真的符合中文文法」,閣下稍微搜尋下「第幾屆內閣」或「第幾屆政府」來源就知道,甚至香港自己都用,我覺得這已經是基本語文理解問題。另外,本站某些條目用「次」命名者,內文都還有「某次內閣是某國第幾屆內閣」此種說明,可見標題大有可能是因襲罷了。—— Eric Liu 創造は生命(留言・留名・學生會) 2024年12月5日 (四) 12:42 (UTC)
- “中央通訊社與中央廣播電臺被中文維基百科的用法污染”這種話你説出來你自己能信嗎?而且現代中文並不乏和製漢語,「次」字是日文漢字用法並不意味「次」字不合中文文法。我甚至還懷疑「屆」字是否真的符合中文文法,這點我要求一個合理解釋。Sanmosa 新朝雅政 2024年12月5日 (四) 12:40 (UTC)
- 極可能是(一)本站用法污染或(二)日文漢字用法。歷史上來看,「屆」在中文來源用於各國內閣更多,若偏要用「命名一致性」來論,反而日本當是特例(自此前有關選舉之討論亦可見得);縱有用「次」者,可靠來源用法亦顯未有統一。及於本站條目,如印度尼西亞、加拿大或烏克蘭內閣等,亦大有用「屆」者,閣下所舉並非全貌。無論如何,不應純以此為由改易全部之「屆」為「次」。—— Eric Liu 創造は生命(留言・留名・學生會) 2024年12月5日 (四) 12:32 (UTC)
- 某國「第X<量詞>內閣」與某人「第X<量詞>內閣」可能不太一樣。--紺野夢人 2024年12月6日 (五) 02:09 (UTC)
- “‘屆’整體而言亦較‘次’常用”一説我不太認可,我的見解是“屆”距離常用的門檻還有相當一大段的距離,因此只有“次”符合使用常用名稱的命名原則。以第二次蘇貞昌內閣為例:關鍵字為“"第二次蘇貞昌內閣" -wikipedia.org”時還有一定數量的搜索結果,但到了關鍵字為“"第二屆蘇貞昌內閣" -wikipedia.org”時卻是連一個搜索結果也沒有了。此外,以第二次石破內閣為例,雖然日本國首相官邸網站給的翻譯是“第二屆石破內閣”,然而日本放送協會給的翻譯是“第二次石破內閣”,此外中華民國外交部、中央通訊社與中央廣播電臺使用的名稱均為“第二次石破(茂)內閣”。Sanmosa 新朝雅政 2024年12月5日 (四) 10:56 (UTC)
- 2022年T移動的時候說「根據日本國首相官邸網站,『次』被翻譯成『屆』」,我當時看官網發現確實如此,是使用了「第X屆內閣」及「第X屆改組」(第一屆使用「首屆」)。現在看的時候發現官網變得不太一致了(某些原本有的內容好像還不見了?),還是「第X屆內閣」(第二届石破内阁),但「第X屆改組」使用了「第X次改組」(第二届岸田内阁 第二次改组),再往前頁面樣式變成了舊式(當時是新式?),沒有「第X屆內閣」,使用了「第X屆改造」(第2届改造、首届改造)。當然本站命名不必拘泥於官網,可以重新考慮命名。--紺野夢人 2024年12月6日 (五) 01:52 (UTC)
- 道理很簡單:按日本以眾議員屆別選舉為界的人頭算法,內閣多次改組應當都在一屆,並不獨立成屆,故「第幾屆內閣」的「第幾次改組」,確實比較符合漢語語法,我覺得他們如此區別改得對。—— Eric Liu 創造は生命(留言・留名・學生會) 2024年12月6日 (五) 03:28 (UTC)
- 然而在日文裏眾議院的屆次稱為“回”而非“次”,我不認為兩者是等同的。Sanmosa 新朝雅政 2024年12月6日 (五) 05:58 (UTC)
- 道理很簡單:按日本以眾議員屆別選舉為界的人頭算法,內閣多次改組應當都在一屆,並不獨立成屆,故「第幾屆內閣」的「第幾次改組」,確實比較符合漢語語法,我覺得他們如此區別改得對。—— Eric Liu 創造は生命(留言・留名・學生會) 2024年12月6日 (五) 03:28 (UTC)
書籍的封面人物
請問【我推的孩子】的漫畫有沒有加上封面人物?我沒看過加上去。--Sim Chi Yun(留言) 2024年12月6日 (五) 11:01 (UTC)
討論通告:模板:Infobox military conflict「結果」一詞的涵義
尋求共識以減少編輯爭議:Template_talk:Infobox_military_conflict#關於「結果」欄的規範--歡顏展卷(留言) 2024年12月6日 (五) 20:02 (UTC)