跳转到内容

讨论:瑜伽师地论

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书

《瑜珈师地论》是错了,应作《瑜伽师地论》。台湾省近期流行把yoga译做“瑜珈”,是后起的生造词,不应强加于早在唐代已成书的经典上,可参书影图如下↓

http://www.buddhanet.idv.tw/aspboard/UploadFile/2006-12/2006123021493026451.jpg

http://www.buddhanet.idv.tw/aspboard/UploadFile/2006-12/2006123021494836158.jpg

http://ltc.bailinsi.net/upimg/2006112337474437.jpg

http://www.sanmin.com.tw/Assets/product_images/957945182.jpg

http://www.douban.com/lpic/s1486109.jpg

祈大家正视,垂注,谢谢—Xtctjames 2007年7月11日 (三) 10:25 (UTC)[回复]


不只用字“瑜珈”是乱来,拼音也错了。 照规律,中古汉语的浊音,清化了后应该读做阳声类, “伽”应该是读做“ㄑㄧㄝˊ/qié”,不是“ㄐㄧㄚ/jiā”。读“ㄐㄧㄚ/jiā”也是无知之徒的乱来。—以上未签名的留言由2001:B011:8:1052:F824:BDBB:11FF:EEF9对话)于2019年8月12日 (一) 02:40 (UTC)加入。[回复]