討論:薩爾達傳說 魔吉拉的面具
外觀
本條目有內容譯自英語維基百科頁面「The Legend of Zelda: Majora's Mask」(原作者列於其歷史記錄頁)。 |
薩爾達傳說 魔吉拉的面具因符合標準而獲列入優良條目。如有需要,請勇於更新頁面。如條目不再達標可提出重新評選。 | ||||||||||
| ||||||||||
本條目頁依照頁面評級標準評為優良級。 本條目頁屬於下列維基專題範疇: |
|||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
新條目推薦
[編輯]- 哪個電子遊戲曾被評為是薩爾達傳說系列中最黑暗、最悲傷的一款?(自薦)—Zanhsieh (留言) 2009年6月20日 (六) 16:11 (UTC)
- (+)支持—Iflwlou [ M { 2009年6月20日 (六) 17:29 (UTC)
- (+)支持—TBG To Be Great 2009年6月21日 (日) 00:58 (UTC)
- (+)支持—Flame 歡迎泡茶 2009年6月21日 (日) 04:01 (UTC)
- (+)支持--試後不適症 (留言) 2009年6月21日 (日) 04:42 (UTC)
- (+)支持—Chief.Wei 2009年6月21日 (日) 07:42 (UTC)
- (+)支持—ArikamaI 只有我理解得到黑暗的極端,是不可能照亮(ArikamaI的有限度運作通訊裝置) 2009年6月21日 (日) 15:46 (UTC)
- (+)支持—黑暗魔君 (留言) 2009年6月21日 (日) 22:39 (UTC)
- (+)支持超DYK水平。窗簾布(議會廳) 2009年6月22日 (一) 07:54 (UTC)
- (+)支持Qin5824 (留言) 2009年6月28日 (日) 05:04 (UTC)
處理人:—天上的雲彩 พูดคุย 2009年6月25日 (四) 15:47 (UTC)
優良條目評選
[編輯]- ~移動自Wikipedia:優良條目候選~(最後修訂)
- 薩爾達傳說:穆修拉的假面(編輯 | 討論 | 歷史 | 連結 | 監視 | 日誌),分類:電子遊戲—Zanhsieh (留言) 2009年6月22日 (一) 19:44 (UTC)
- (+)支持,提名人的票。—Zanhsieh (留言) 2009年6月22日 (一) 19:44 (UTC)
- (+)支持,內容充實。—Chief.Wei 2009年6月23日 (二) 03:12 (UTC)
- (+)支持,已符合優良條目條件—ArikamaI 只有我理解得到黑暗的極端,是不可能照亮(ArikamaI的有限度運作通訊裝置) 2009年6月23日 (二) 17:20 (UTC)
- (!)意見,有些投票的意見還真是常見啊。很簡單的看一下,目前只提出意見,希望後續投票的人能夠仔細的檢視,協助高品質的條目當選。
- 時之笛》頭目之一孿生魔法師洛娃在時鐘鎮開了間藥店慈祥和藹的賣藥,不是很通順的敘述,很少見到用慈祥和藹來賣東西。
- 薩爾達迷們為《時之笛》等了5年,而光《時之笛》的有效開發期間就佔了4年光陰。那還有一年的時間是無效開發期間嗎?
- 而後來隨著該公司三天體系攻關得出的解決方案出爐,,三天攻關體系比較接近描述一套系統方案的方式。
- 屏幕截圖顯示了《穆修拉假面》最終版錯不了的遊戲元素,。什麼是錯不了?以什麼為依據?
- 先這樣。-cobrachen (留言) 2009年6月23日 (二) 11:33 (UTC)
- (:)回應,
- 「的」->「地」筆誤。
- 是。請見英文版。另,開發遊戲尋找創意點子期間不算有效開發期間,因為有可能有了點子但後來技術上無法實現。
- 是,請見英文版,若有更好翻譯請指教。
- 請看後面的敘述以及英文版。您把逗號後面文字省略只剪前面當然會有此一問,整句話是「於1999年8月釋出的《薩爾達:外傳》屏幕截圖顯示了《穆修拉假面》最終版錯不了的遊戲元素,如大時鐘佔據了時鐘鎮的中心、計時器位於屏幕底部、以及哥隆面具。」而英文版用了unmistakable這個字。依據是後面「如大時鐘佔據了時鐘鎮的中心、計時器位於屏幕底部、以及哥隆面具。」以及ref 16與遊戲最終版視頻比較(最終版視頻攻略不放,不過網路截圖到處皆是)--Zanhsieh (留言) 2009年6月23日 (二) 14:18 (UTC)
- (:)回應,
- (:)回應,既然有英文版作為參考,那就對照一下。
- 薩爾達迷們為《時之笛》等了5年,而光《時之笛》的有效開發期間就佔了4年光陰,英文是fans waited five years for Ocarina of Time, the active development of which took four years.。active在此不應該翻譯為有效。
- 而後來隨著該公司三天體系攻關得出的解決方案出爐,,英文是came up with the three-day system。純翻譯,攻關一詞並不在原文中,如果是意譯,把攻關加上去,那也是放在系統前面比較適合。
- 屏幕截圖顯示了《穆修拉假面》最終版錯不了的遊戲元素,,英文是Screenshots of Zelda: Gaiden released in August 1999 show unmistakable elements of the final version of Majora's Mask, such as。儘管單純翻譯unmistakable是可以當作錯不了,在英文的意思當中,他也可以代表是清楚或者是明顯的意思。以前後句的意義上,錯不了顯然容易引起誤解,這段話的意思是要解釋1999年8月釋出的螢幕截圖清楚的顯示出已經定案,在正式版當中包含的一些項目或者是功能,並非對與錯的差別。
- 就先這樣。有些翻譯的地方建議多唸幾次比較好。-cobrachen (留言) 2009年6月23日 (二) 15:03 (UTC)
- (:)回應,
- 根據奇摩字典,active可作1. 活躍的;活潑的; 2. 積極的;勤奮的; 3. 在活動中的;在進展中的; 4. 現役的; 5. 現行的,有效的; 6. 【文】主動的[Z]。去除 3. 4. 6.所以您認為是活躍還是積極開發?
- 是意譯,因為敝人沒有資料可以參考該公司完整開發歷程。另,攻關當初沒有放在系統前原因是動詞come up意思太模糊。
- 當初敝人有考慮過清楚與明顯兩個翻譯,棄之不用的原因是:1.這句話「於1999年8月釋出的《薩爾達:外傳》屏幕截圖顯示了《穆修拉假面》最終版錯不了的遊戲元素,如大時鐘佔據了時鐘鎮的中心、計時器位於屏幕底部、以及哥隆面具。[16]在該月後來揭露的故事與遊戲元素等細節,顯示著整個故事概念及變形面具的使用皆已成形到位。」短短一句話用了兩次的顯字,若放了第三次個人覺得音調就不對,重複過多。故不用明顯;2.清楚的強調性沒有若英文原文作者想要強調得那麼強(雙否定形容詞),故棄之。剩下的就只有「錯不了」,也許讓您誤解了。--Zanhsieh (留言) 2009年6月23日 (二) 16:01 (UTC)
- (:)回應,
(-)反對,理由基本同上,另外也有許多翻譯生硬之處。還有,遊戲雜誌和公司的名字希望能儘量翻成中文。--Snorri (留言) 2009年6月23日 (二) 19:07 (UTC)
- 關於北極地區的問題可以在相關討論版討論,有必要在這裡討論麼?
另:覺得有問題的語句:
- 「遊戲設定發生在塔米尼亞,一個海拉爾一貫系列設定的後續版本場景,在這裡骷髏小孩已將古老具有強大魔力的穆修拉面具盜走。」 (看不懂在說什麼)
- 「《穆修拉的假面》由於其提供比《時之笛》的圖形更為進步,以及情節更加深廣,而廣受評論家好評。」(提供比《時之笛》更高質量的圖像?)
- 「魔法使得一些如魔法箭或者旋轉攻擊、以及使用特殊物品成為可能。」 (建議在「一些」後面加上「特殊技能」之類的概括性詞語)
- 「玩者皆認為《穆修拉假面》理應躲在《時之笛》的影子下顫抖。相反的,該遊戲自己如《時之笛》般大放異彩」 (建議把「相反的」改成「而實際上」,「理應」改成「將會」,並刪掉「自己」)。
--Snorri (留言) 2009年6月23日 (二) 22:04 (UTC)
- 現在基本符合標準,改為(+)支持。--Snorri (留言) 2009年6月25日 (四) 20:49 (UTC)
- (+)支持,內容充分—洋洋 (留言) 2009年6月28日 (日) 06:10 (UTC)
- (+)支持,內容詳盡。—街燈電箱150號 開箱維修 抄錶 檢驗證明 2009年6月29日 (一) 00:19 (UTC)
- (+)支持內容詳盡,參考充分,算十分優秀了。窗簾布(議會廳) 2009年6月29日 (一) 12:38 (UTC)
- 移動完畢-istcol (留言) 2009年6月29日 (一) 23:51 (UTC)
外部連結已修改
[編輯]各位維基人:
我剛剛修改了薩爾達傳說 穆修拉的假面中的1個外部連結,請大家仔細檢查我的編輯。如果您有疑問,或者需要讓機器人忽略某個鏈接甚至整個頁面,請訪問這個簡單的FAQ獲取更多信息。我進行了以下修改:
- 向 http://www.zelda.com/universe/game/majora/walk.jsp 中加入存檔鏈接 https://web.archive.org/web/20051211072959/http://www.zelda.com/universe/game/majora/walk.jsp
有關機器人修正錯誤的詳情請參閱FAQ。
祝編安。—InternetArchiveBot (報告軟件缺陷) 2017年7月20日 (四) 15:13 (UTC)
外部連結已修改
[編輯]各位維基人:
我剛剛修改了薩爾達傳說 穆修拉的假面中的1個外部連結,請大家仔細檢查我的編輯。如果您有疑問,或者需要讓機器人忽略某個鏈接甚至整個頁面,請訪問這個簡單的FAQ獲取更多信息。我進行了以下修改:
- 向 http://www.n-sider.com/gameview.php?gameid=51 中加入存檔鏈接 https://web.archive.org/web/20051220103607/http://www.n-sider.com/gameview.php?gameid=51
有關機器人修正錯誤的詳情請參閱FAQ。