讨论:海啸警报 (日本)
外观
本条目页依照页面评级标准评为丙级。 本条目页属于下列维基专题范畴: |
|||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
关于移动本条目的三项条件
[编辑]- 请在WP:移动请求提出申请。
- 请告知User:Galaxy17已提出申请。
- 上述两项完成,并投票过半达成共识。
--Mihara57 (留言) 2011年4月27日 (三) 14:55 (UTC)
- 以上标准不适用User:Galaxy17本人,若之后他有任何想法,我会以他对本条目的意见为优先选择。--Mihara57 (留言) 2011年4月27日 (三) 15:02 (UTC)
- 请参考WP:移动请求#不属于本页面讨论范围的问题。此外,日本的海啸警报也还是海啸警报,并非含义不同,因此不该使用消歧义的方式--百無一用是書生 (☎) 2011年4月28日 (四) 07:00 (UTC)
- 我参考了,就是有争议嘛,都讨论这么多次了,维基百科:互助客栈/条目探讨一堆人都应该有看到,包括讨论:海啸预报,以及我跟他的讨论页也有写到,他还说怎么又被偷偷移动了。没事冠上日本不是好习惯,那是不是其他海啸情报系统都要加国名呢?不嫌累赘?比如“日本海啸预报”、“日本海啸注意报”、“日本海啸信息”。这种例外应该避免才是。如果为了连结方便,像2011年日本东北地方太平洋近海地震是情有可原的,不然每次内部链接后面要加个括弧也麻烦,不要就要做重定向至有括弧的。这也考虑到了分类Category:2011年日本东北地方太平洋近海地震,分类后面加括弧怪怪的。本条目不算太热门,不用怕其他相关条目有时常要加括弧的困扰,有消歧义页可以连结有带括弧的条目,这些就是考量。如果这么想加“日本”,先去处理中国地方跟东北地方,气象厅 (日本)顺便移至日本气象厅,您可以这样照办再来说吧。--Mihara57 (留言) 2011年4月28日 (四) 09:20 (UTC)
- 请参考WP:移动请求#不属于本页面讨论范围的问题。此外,日本的海啸警报也还是海啸警报,并非含义不同,因此不该使用消歧义的方式--百無一用是書生 (☎) 2011年4月28日 (四) 07:00 (UTC)
- 非常抱歉,这个海啸警报它还真不是一般的“海啸警报”,而是特指该系统中的一个级别。举个例子的话就像是叫维基的Wiki一样吧……没有翻译明白是我中文造诣不够的过失,希望能有人帮我改进它。
- 总之如果它一个条目就代表整个系统的话,也就暂时不用处理什么注意报啊、预报那些条目了。但遗憾的是,目前我们并没发现这个系统的总称或相关条目,所以现在除了右边的小表格,没有统合它们的办法,也没办法给予这个系统一个正式的名称。因此,我自己的移动中采用“日本海啸情报系统”作为其总称,在与Mihara57君的讨论中也提及了缘由,不过却在讨论中被其他编辑者直接移动到这个名称了。
带着遗憾的心情,我在此做出猜测:这个条目之所以长久保持相安无事,乃是因为它没有出现在“新条目”列表中,使得它没被某些长于创造不会引起争议的译名的编辑者看到。- 如果尚有其他疑问,希望您能讨论或指出具体哪里违反命名常规,
我认为这比直接移动或者直接丢出一句“请自己参悟命名常规”来的要礼貌些。谢谢。另外,我希望某些长于创造不会引起争议的译名的编辑者能多参与到翻译日文条目的内容中来,这一定有助于提高条目的质量并减少无谓的编辑次数。 - -Galaxy17 (留言) 2011年4月28日 (四) 13:14 (UTC)
- 关于这部分我帮Galaxy17补充说明一下。最早他是说这些都算是某一个主系统(应没有确定名称,目前似乎是为方便以“津波情報伝達システム”称呼)的各个层级,不过后来他又进一步说明“那个系统,似乎是分别叫做津波予报/津波注意报/津波警报的3个‘系统’”,换言之就是三个着重于“伝达”(传输、通报)的“子系统”(但在我看多少有连带关系,非完全独立),而这些系统的对象都是依据“海啸”引起的规模大小是否达到标准来发布消息。我不知道这样说正不正确,最后以Galaxy17的说法为主。“日本海啸情报系统”之所以我没据理力争,是一般都认为只分到地名而已,是否还要再细分出属性,这要看Galaxy17后续是否觉得有此必要,目前我最低要求是保持现状就好。--Mihara57 (留言) 2011年4月29日 (五) 01:58 (UTC)
- 谢谢Mihara57君。其实关键的问题还是没有找到总称,怕造成名叫维基的Wiki这种误解,才会想在括号里写这么多字的。所以现在这个名称我也接受(否则太折磨编辑者了,准确固然重要,但也要人性化呀。)。……什么时候又变成我们两个在讨论啦-Galaxy17 (留言) 2011年4月29日 (五) 03:57 (UTC)
- 不客气。反正现在讨论页也这么写了,以后真正想厘清的人自然会从这里得到一些提示,若将来不小心被误导那也是没办法的事,毕竟我们都已尽力澄清了。没办法,这条目日本的地域性太强了,大家很难参与讨论的,每个人也有各自在忙的条目。既然您也接受现状,那或许差不多可告一段落,希望您往后继续翻译其他值得翻译的日文条目。--Mihara57 (留言) 2011年4月29日 (五) 14:48 (UTC)
- 谢谢Mihara57君。其实关键的问题还是没有找到总称,怕造成名叫维基的Wiki这种误解,才会想在括号里写这么多字的。所以现在这个名称我也接受(否则太折磨编辑者了,准确固然重要,但也要人性化呀。)。……什么时候又变成我们两个在讨论啦-Galaxy17 (留言) 2011年4月29日 (五) 03:57 (UTC)
- 关于这部分我帮Galaxy17补充说明一下。最早他是说这些都算是某一个主系统(应没有确定名称,目前似乎是为方便以“津波情報伝達システム”称呼)的各个层级,不过后来他又进一步说明“那个系统,似乎是分别叫做津波予报/津波注意报/津波警报的3个‘系统’”,换言之就是三个着重于“伝达”(传输、通报)的“子系统”(但在我看多少有连带关系,非完全独立),而这些系统的对象都是依据“海啸”引起的规模大小是否达到标准来发布消息。我不知道这样说正不正确,最后以Galaxy17的说法为主。“日本海啸情报系统”之所以我没据理力争,是一般都认为只分到地名而已,是否还要再细分出属性,这要看Galaxy17后续是否觉得有此必要,目前我最低要求是保持现状就好。--Mihara57 (留言) 2011年4月29日 (五) 01:58 (UTC)