讨论:海洋航空
外观
“海洋”抑或“大洋”?
[编辑]该公司的基地无疑是在大洋洲,而 oceanic 同时也是 Oceania(大洋洲)的形容词形式。且我认为,以海洋来命名航空公司从情理上也不大讲得通,如果是我的公司我就绝不会起这样一个名字。所以,依愚见,将Oceanic译成“大洋”是比较合适的。 有女同车 2007年6月18日 (一) 08:37 (UTC)
该公司的基地无疑是在大洋洲,而 oceanic 同时也是 Oceania(大洋洲)的形容词形式。且我认为,以海洋来命名航空公司从情理上也不大讲得通,如果是我的公司我就绝不会起这样一个名字。所以,依愚见,将Oceanic译成“大洋”是比较合适的。 有女同车 2007年6月18日 (一) 08:37 (UTC)[回复]