討論:王宗瑤
外觀
本條目頁屬於下列維基專題範疇: | |||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
未通過的新條目推薦討論
- 哪一位五代十國武將生前就給自己造墳墓,後來突然無疾而終?
- (!)意見:文言的語氣很濃,需要把它們進一步翻譯成白話文。隨便挑幾個例子,「遷蜀州刺史」、「官茂州刺史」、「圍彭州」、「為……所代」、「王宗瑤妻」,這些都沒翻譯。文章最後一句話看著很詭異人們認為他該死,需要解釋清楚。另外文章有很多地方應當用句號,結果是逗號「長驅直下」。--維基搗蛋鬼(留言) 2016年11月19日 (六) 20:20 (UTC)
- 對於沒翻譯的版本,可以順便貼到文言文維基上面。反正原文都是公有領域,就算複製整本書也不會侵權。--維基搗蛋鬼(留言) 2016年11月19日 (六) 20:40 (UTC)
- 再舉一些例子:
- 對於沒翻譯的版本,可以順便貼到文言文維基上面。反正原文都是公有領域,就算複製整本書也不會侵權。--維基搗蛋鬼(留言) 2016年11月19日 (六) 20:40 (UTC)
- (!)意見:文言的語氣很濃,需要把它們進一步翻譯成白話文。隨便挑幾個例子,「遷蜀州刺史」、「官茂州刺史」、「圍彭州」、「為……所代」、「王宗瑤妻」,這些都沒翻譯。文章最後一句話看著很詭異人們認為他該死,需要解釋清楚。另外文章有很多地方應當用句號,結果是逗號「長驅直下」。--維基搗蛋鬼(留言) 2016年11月19日 (六) 20:20 (UTC)
- 「燕人」、「許田人」,沒有連結也沒有解釋的話,讀者如何知道這兩個地方在哪兒?
- 文中有很多「遷」字,這個必須要翻譯出來,因為現代文顯然沒有「官職調動」的意思了。而且翻譯之後要保證句子通順。
- <ref>的格式並不正確。引用書籍的話,<ref>裡面要用{{Cite book}}。另外建議多句、整段的引用,放句點後面。一句的引用放在句點前面。
- 王建討伐綿州刺史那段,有些地方主語不明——是誰去討伐了?搞不清主語的話我沒法幫您改。
- --維基搗蛋鬼(留言) 2016年11月20日 (日) 07:00 (UTC)
- 謝謝朋友的大力支持!但是代碼我不大明白,畢竟思維定式作用很大,是維基人的習慣有所改變了嗎?燕人和許田人是原文。《資治通鑑》說了王宗瑤是燕人,但《十國春秋》犯了一個烏龍,把「許田人姜志」當作了王宗瑤以外的另一人,導致王宗瑤在《十國春秋》有<王宗瑤傳>(未提及籍貫)<姜志傳>兩個傳。——左手捏蘿莉、右手揍教皇的巴伐利亞的亨利十七世(留言) 2016年11月20日 (日) 07:42 (UTC)