跳转到内容

左江壮语

维基百科,自由的百科全书
左江壮语
母语国家和地区 中国
 越南
族群壮族
母语使用人数
300万 (2010)[1]
语系
文字壮文
语言代码
ISO 639-3zzj
Glottologzuoj1238[2]

左江壮语壮语方言的一种,是壮侗语系侗台语族壮傣语支壮语南部方言左江次方言,属于中部台语支,通行于中国广西壮族自治区左江流域一带,国内包括龙州宁明凭祥崇左大新天等两县东部大部,使用人数大约有210万人左右,国外的越南北部的谅山、高平、北江等省的岱族约有180万(2019),与之较为接近的是毗邻的靖德方言以及越南的侬语,彼此间能够大致交流互通,和是壮语南部方言中使用人数较多的一个主流次方言,是侗台语走廊中连接各个台语支的重要纽带。

名称

[编辑]

本区内多数地方称自己所讲的壮语为goj toj (土话)或者goj raeuz(僚意为我们,此词即为我们的语言),goj 是话语、语言的意思,中越边境地区两边又称自己为Daez(岱语),部分又自称为Nungz(侬语)。

语音系统

[编辑]

音节结构

[编辑]

左江壮语音系较为复杂,尤其是声母正处于复合声母演变的过程中,因此常出现一个词有新派和老派两种声母,声母30-34个(含介音),韵母89个,6个声调。

左江壮语声母有送气音,这一点与北部壮语相差很大,另外左江壮语有丰富的腭化音,并且元音分长短。

左江方言中除了宁明部分地方出现同靖德土语一样的元音/i/,/o/,/a/央化为ə的变化外,多数地方仍保留较为完整而古老的韵母系统。

以下分别介绍左江壮语的声、韵、调系统 。

声母系统

[编辑]

系统声母表声母在左江壮语的26个声母中,声母 [kj]、[[清龈颚擦音|[ɕj]]、|[lj]、[lj] 等多出现在汉借词中 。

很多老年人还保留了浊声母 [ʔb][ʔd][ʔj](即先喉塞音),而一些年青人则直接读成鼻音[m][n][j][ts][][ɕ][s]不存在音位对立。

左江壮语的声母系统如下。

声母表
声母 IPA 例词
b /p/ bak 嘴巴; bu 螃蟹;bing 蚂蟥;baet 打扫;bi 年岁;baj 伯母;baeuq 吹
p /ph/ paek 豆荚;pi 魔鬼;paeng 埋葬;pungh 冲闯;paij 棉布;pwek 芋头;pek 破裂;panj 扇打
mb /ʔb/ mbaj 疯狂;mboq 泉水;mbwen 月份;mbang 稀薄;mbanj 村庄;mbaeu 轻盈
m /m/ moz 黄牛;maex 树木;mak 水果;miq 酸醋;ma 犬狗;maij 苍白;mwah 时候
my /mj/ myaek(mbyaek)骂;myag泥泞;myaez交换;myaenj 内外翻,正在变为y
f /f/ fax 天空;fangz 稻草;faengz 开心;faenz 种子;fad 摔打;faet 鞭打;fek 分边(发型)
v /w/ vah 说话;vaemz句子;vaek 玩弄;vi 梳子;vanz 请帮忙;vieng 寂静;vuo 笑,头部
py /phj pya 山(ca);pyaek 菜(caek);pyak 晒(cak),pyaeuh 火灰(caeuh);pyongh 半,中途(congh);pyaeng 刺痛(caeng);pyaij 行走(caij),正在变为c /s/。
by /pj/ bya 鱼(za);byaeuq 空(zaeuq);byuk 催,劝,唤醒(zuk),byau 一种野竹(zau),byoih 放(zoih/zuoih),byoengh(zoengh/zuengh)正在变为z /ts/。
mby /ʔbj/ 正在变为my /mj/,进而变为y/j/,mbyog 花(myog→yog)
d /t/ daet 剪裁;dwk 攻打;daem 舂打;di 堵塞;dungj 终点;damq 接连;dangq 各自,du 门,daep 肝
t /th/ toem 池塘;twn 退让;twng 到达;tien 知道;tam 询问;tengq 无论;tanq 灰碳
nd /ʔd/ ndaeng 鼻子;ndi 胆心;ndang 身体;ndeng 红色;ndaem 黑色;ndek 孩童
n /n/ nangz 女人;naeng 皮肤; ni 逃避;nwa 北,上;na 厚,密;nwax 肉;noemz 奶
l /l/ lan 孙子;laeng 后背;lingz 猴子;lai 繁多;laiz 口水;laengz 频繁,均匀;li 眯眼
ny /ɲ/ nyungz 蚊子(yungz);nyaengz 仍然(yaengz);nyinz 听见(yinz),nyap 坚韧(yap),nyod 嫩芽(yod);nyomx 染色(yomx),正在变为y/j/。
s /ɬ/ sam 三;song 二,两个;siq 四;sip 十; sung 高;san 编织;saen 脊背
z /ts/ zog 杯子;zuk 粥;zauh 油炸;zung 牵;zat 封住;zaek 劈开;zep 痛苦
ch /tsh/ changx 大象;chamh 碟子;chaz 茶;chaeux 早晨;choih帮助;chet 抹
c /s/ cung 葱;congz 桌子;cweg 绳子,溶解;ciek 撕开;camj 厉害;caengz 还没
y /j/ yaep 一会儿;yoi 挑刺;yaeng 回应;yang 树脂;yuq 在;yieb 踩踏;ywenj 雨停
g /k/ gaeq 鸡;goep 青蛙;gaet 咬;gin 吃;gangj 鱼刺;gungj 虾;gonq 先
gy /kj/ gyang 中间;gyaenj 忍住(zaenj);gyoen 打呼噜(zoen);gyong 鼓(zong),gyon 闩,上锁(zon),gyai 前年(zai),正在变为z/ts/。
k /kh/ kae 开;ka 脚;kuq 双,对;kaeu 藤;kaen 鸣叫;kaj 杀;kai 卖;king 姜
ky /khj/ kyak 大个;kyau 扔;kyang 比赛;kyangz 两;kyaeuz 求球
零声母 /ʔ/ oij 甘蔗;aeu 需要;am 煮干饭;ingj 挑选;enj 腆肚;ab 游泳

韵母系统

[编辑]

元音

[编辑]

左江壮语的元音里,存在长短元音 [a][o][i][u][ɯ] 的对立现象,长短元音之间都存在音值差别,有时候会带流音,并不是单纯的时长差别,分别如下。

  1. 长短 [a] 标作/a://a/,如laiz(口水)发音为/la:i²¹/,yaez(劣质)发音为/jai²¹/
  2. 长短 [o] 标作/o://o/,其中/o:/后带辅音韵尾时开口较大,接近/ɔ:/,做独立元音是开口较小,如moz(黄牛)/mo24/,ngoi(观看)发音接近/ŋɔ:i²⁴/
  3. 长短 [u] 标作/u://u//u:/后接韵尾时带有流音[ə]而变为/uə/,如puengz (朵花)的发音近/pʰuəŋ²¹/,tuemj(淹没)的发音近/tʰuəm²⁴/
  4. 长短 [i] 标作/i:/和/i/,长i后接韵尾时带有近似流音[ɛ]而变为/iɛ/,如yiengq(倾斜)的发音接近/jiɛŋ⁵⁵/,died(惊动)的发音接近/tiɛt³³/
  5. 长短 [ɯ] 标作/ɯ://ɯ//ɯ:/后接韵尾时带有流音[ə]而变为/ɯə/,如dwen(提醒)的发音接近/tɯən⁵¹/,lwek(选择)的发音接近/lɯək³³//ɯ/ 后接韵尾时带多数地方发音会变为接近/ə/,如hwnz(夜晚)普遍发音为/hən²¹/,而很少有人发音为/hɯn²¹/
  6. 元音/ə/一般不单独使用,仅作为/ɯ/的复合元音中的变体存在,或者仅存在于一些汉语借词、语气词或者词头里。

韵尾

[编辑]

左江壮语有[p]、[t]、[k]、[n]、[m]、[ŋ]6种辅音韵尾,前三种为入声韵尾,后三种为鼻音韵尾;有[ɯ][ə][ɛ][i][u] 五个元音韵尾。

韵母结构

[编辑]

和声母相比,左江壮语韵母系统的结构更加复杂,其主要有四类韵母,即单元音韵母、复元音韵母、鼻尾韵尾韵母以及入声韵尾韵母。

下面列出韵母及其例字 。

韵母总表和例词
长/短 单元音 复元音 鼻音韵尾 入声韵尾 长/短 单元音 复元音 鼻音韵尾 入声韵尾
a

/a:/

maz

aw

/aɯ/

mawz

ai

/a:i/

lai

au

/a:u/

lau

害怕

am

/a:m/

ham

an

/a:n/

lan

孙子

ang

/a:ŋ/

hang

尾巴

ap

/a:p/

hap

挑担

at

/a:t/

lat

刺鳅

ak

/a:k/

mak

水果

o

/o:/

hoz

脖子

or

/ɔ:/

lor

咯,啦

oi

/ɔ:i/

noix

稀少

om

/ɔ:m/

hom

on

/ɔ:/

hon

鸡冠

ong

/ɔ:ŋ/

kong

物品

op

/ɔ:p/

hop

拥抱

ot

/ɔ:t/

lot

到达

ok

/ɔ:k/

mok

灰,雾

ae

/ai/

maex

树木

aeu

/au/

haeu

别人

aem

/am/

haem

睾丸

aen

/an/

kaen

鸣叫

aeng

/aŋ/

haeng

监禁

aep

/ap/

haep

关闭

aet

/at/

gaet

aek

/ak/

pyaek

青菜

ou

/ou/

gou

oem

/om/

loemz

oen

/ən/

loenq

飘落

oeng

/oŋ/

ndoeng

森林

oep

/op/

goep

青蛙

oet

/oet/

hoet

收缩

oek

/ok/

doek

掉落

长(流音ə) w

/ɯ:/

mwz

wa

/ɯə/

/ɤ:/

mwaz

回,归

wei

/ɯəi/

/ɤ:i/

mwei

霜,雪

wem

/ɯ:əm/

/ɤ:m/

hwemq

合,愈合

wen

/ɯən/

/ɤ:n/

rwenz

家,屋

weng

/ɯəŋ/

/ɤ:ŋ/

zwengj

雨伞

wep

/ɯəp/

/ɤ:p/

twep

蜂层

wet

/ɯət/

/ɤ:t/

lwed

wek

/ɯək/

/ɤ:k/

hwek

鳃,腮

i

/i:/

mi

ie

/iɛ/

piej

掀开

ieu

/iɛu/

/i:u/

yieuh

鹞鹰

iem

/iɛm/

/i:m/

yiem

阉割

ien

/iɛn/

/i:n/

tien

知道

ieng

/iɛŋ/

/i:ŋ/

kieng

砧板

iep

/iɛp/

/i:p/

ndiep

疼爱

iet

/iɛt/

/i:t/

piet

坛罐

iek

/iɛk/

/i:k/

ciek

/ə/ wi/ɯi/

/əi/

kwi

女婿

wn

/ɯn/

/ən/

hwnz

夜晚

wng

/ɯŋ/

/əŋ/

hwng

wp

/ɯp/

/əp/

(ywp)

-

wt

/ɯt/

/ət/

swt

蚊帐

wk

/ɯk/

/ək/

mwk

口干

iu

/iu/

ndiuj

恨,骂

im

/im/

imq

in

/in/

mbin

ing

/iŋ/

lingz

猴子

ip

/ip/

ndip

生的

it

/it/

mbit

采摘

ik

/ik/

bik

翅膀

u

/u:/

mu

uoi

/uəi/

/u:i/

tuoij

uem

/uəm/

/u:m/

tuemj

淹没

uen

/uən/

/u:n/

puenz

盖土

ueng

/uəŋ/

/u:ŋ/

lueng

uep

/uəp/

/u:p/

tuep

捶打

uet

/uət/

/u:t/

mbuet

发芽

uek

/uək/

/u:k/

nduek

耳聋

- e

/e/

meq

母亲

er

/ɛ:/

yer

呀,呢

ei

/ei/

ndei

好,优

eu

/ɛ:u/

keu

绿色

em

/ɛ:m/

gemj

脸颊

en

/ɛ:n/

lenh

奔跑

eng

/ɛ:ŋ/

lengx

干旱

ep

/ɛ:p/

hep

沙哑

et

/ɛ:t/

het

ek

/ɛ:k/

kek

客人

uo

/uə/

duo

ui

/ui/

moiz

梅子

um

/um/

yum

un

/un/

kun

喂食

ung

/uŋ/

gungj

up

/up/

sup

吸,抽

ut

/ut/

gut

蕨菜

uk

/uk/

suk

声调系统

[编辑]

左江壮语的声调有9个,舒声调5个,促声调4个,舒声调在某些地方存在合并现象,各代表次方言的对比如下表。

声调 第一调

-

第二调

-z

第三调

-j

第四调

-x

第五调

-q

第六调

-h

第七调 第八调
标准音 24 31 55 42 35 33
例词 ma

maz

maj

生长

max

maq

浸泡

naengh

大新 高辅音变为11

浊音塞音变为41

21 24 24

并入j

55 33

语法

[编辑]

左江壮语的讲话和书写的顺序,和其他壮语方言接近,基本语序与汉语一样,都是“主─谓─宾”结构,但是与汉语的最大区别是修饰语在被修饰语之后,是一种中心语前置(head-initial,意指修饰语〔形容词、名词属格等成分〕置于被修饰语后)的语言,如形容词应该放在名词之后,副词放在动词之后。没有所有格、人称、数等词型的变化,表达不同含义,只需加减不同的词,或调整语序,就像汉语,一个“你”“我”没有主格宾格的变化,一个“爱”没有单数复数变化,表示疑问就加上疑问词“吗”,不用改变其他部分,举例如下:

主谓宾结构

[编辑]

Gou gin mak. (kou1 kin1 ma:k7)我吃水果。

Minz bae Baekging. (min2 pai1 pak7kiŋ1)他去北京。

Haeu maz coih mbak oij. (hau1 ma2 sɔ:i ba:k7 ɔ:i3)他们来帮砍甘蔗。

Baq yuq rwenz miz?(pa5 ju5 ɬɯən mi2)爸在家吗?

修饰词在中心语(被修饰词之后)

[编辑]

Koenz geq /kən2 ke5/(人+老) 老人

Sau onq /sa:u1 ɔ:n5/(姑娘+年轻) 少女

swaj kat /ɬɯə3 kha:t7/(衣服+破烂)破烂衣服

Kaeuj am genq /khau3 a:m1 kɛ:n5/(米+干煮+硬)硬米饭

Mbwengj tavaenz ok /bɯəŋ3 tha1 wan2 ɔ:k7/(边+太阳+出来)东边,太阳出来的那一边

词汇

[编辑]

基本词汇以单音节居多,非单音节的词汇大多为合成词或借语,其中古代主要借自古代汉语,近代主要借自桂柳话(即当时的学校教育用语)、平话方言和粤语的方言(白话),改革开放后,主要借用现代普通话的词汇,以科技和其他新事物名词为最,由于各时代汉语的发音不同,借入壮语后也出现了老派读音和新派读音。

左江壮语的词类

[编辑]

实词,词汇中含有实际意义的词语

[编辑]
  • 名词:表示人或事物(包括具体事物、抽象事物、时间、处所、方位等)的名称。
aen hai

月亮

tavaenz

太阳

ndau ndi

星星

naemx poen

雨水

vaenz feiz

烟火

naj fax

天空

paj ndaem

乌云

tah lueng

黑水河

tah ndeng

红水河

pya laiz

花山

fawh sangz

凭祥

fawh kam

堪圩

mwengz nog

外国

kvaen

魂魄

kvop bi

岁月

ciz genq

时间

siq gyaiq

世界

vaenz nix

今天

bi gyai

前年

mbwen gonq

上个月

haemh vaz

昨晚

mauj nix

最近

ka dawj

南方

mbwengj laeng

后面

henz hangj

身旁

bak saix

左边

  • 动词:表示动作行为、发展变化、心理活动、可能意愿等意义。
het

bae

maz

mwaz

kwnj

loengz

(noengz)

pyaij

(caij)

lenh

gin

nonz

naengh

naemj

nwng

tw

tiuj

(hiuj)

lieuh

(liuh)

游玩

nwngj

bingj

doemj

gaem

gvengj

(gveng)

baen

bin

攀爬

ndaem

潜水

kaenj

gyon

反锁

rongx

哭喊

vuo

(huo)

aeu

soengq

kae

ndaep

kang

绽放

aj

张开

haep

关闭

ceh

浸泡

saek

langx

洗涤

  • 形容词:表示事物的形状、性质、状态等。
koih

轻微的

naek

重的

mbaeu

轻的

mbang

薄的

na

厚的

rungh

光明的

ndaem

黑暗的

gvangj

宽广的

yangz

迅速的

manh

缓慢的

lwa

剩余的

saw

干净的

hoemz

锋利的

bumj

钝的

moenz

圆的

siemj

尖的

hoj

贫苦的

daemq

矮的

sung

高的

vieng

安静地

ndaeng

大声的

mbwaq

无聊的

faengz

高兴的

ndangj

寒冷的

ndwed

炎热的

ngamq

合适的

nyaez

劣质的

ndei

好的

fenz

晃动的

tih

密集的

hangq

稀疏的

saeq

小的

geq

老的

onq

年少的

gaeuq

旧的

mawq

新的

piz

胖的

heuq

瘦的

  • 数词:表示数目(包括确数、概数和序数)
数字 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 20 21 22
读法 lingz nwngq song sam siq haj hoek zet bet gaeuj sip sip et sip yih yih sip yih sip et yih sip yih
数字 30 40 50 60 70 80 90 100 101 110 111 200 300 1000 10000 100000
读法 sam sip siq sip haj sip hoek sip zet sip bet sip gaeuj sip bak bak lingz et bak et sip bak et et song bak sam bak cien fanh sip fanh

注:数字1除了表达整数1以及整百整千整万整亿的时候读nwngq外,在其他位置均读为et,如11读sip et,不能读sip nwngq;1.1是个非整数,所以只能读et diemj et,而不能读nwngq diemj nwngq 或者nwngq diemj et;整百整千整万整亿有两种读法,一种是壮式传统读法,特点就是“一 nwngq”后置,如bak nwngq(100 一百)、cien nwngq(1000 一千)、fanh nwngq(10000 一万)、ik nwngq(100000000 一亿),另一种则是汉式的读法,特点就是“一 et”前置,如 et bak(100 一百)、et cien(1000 一千)、et fanh(10000 一万),et ik(100000000 一亿)。

  • 量词:表示事物或动作、行为的单位。

aen 个,块;go 棵,丛;duo(du)只,头;mbaw 张,片;ruengz 件;gaiq 条,棍;mbat 次,回;paez 次,回;vaemz 句(话);kaemz 个(词汇,声响)

传统的壮语量词用法是中心语在前面,数词在中间,量词在后面,比如三只鸡为gaeq sam duo,其中gaeq为中心语-鸡, sam为数词-三, duo为量词-只,这种表带方法在老人中尤为常见。不过随着近代汉语作为强势语言对壮语的不断影响,量词的用法也变成了汉式的数词+量词+中心语的表达方法,三只鸡就直接说成了sam duo gaeq。

壮语量词用法的一大特征,就是表示数量只有“一”的时候,仍然遵照侗台语传统的表达方式,即把“一”后置于中心词之后,如一只鸡是duo gaeq nwngq,直译就是“只鸡一”,这一点至今未变,也在其他侗台语分支中得以保留,如泰语则表达为gaeq duo nwngq(鸡只一)。

数词量词在数量短语中的位置
数量大小 数量为1时 数量大于1时 表示几个 表示多个
举例 go maex nwngq

(棵+树+一)

一棵树

song go maex

(两+棵+树)

两棵树

gij aen mak

(几+个+果)

几个果

koenz-geq lai koenz

(老人+多+名)

多名老人

举例 ka tah nwngq

(条+河+一)

一条河

siq ka tah

(四+条+河)

四条河

sip gij meh sau

(十+几+个+姑娘)

十几个姑娘

naz lai rawh

(农田+多+块)

多块农田

  • 代词:代替人和事物,或起区别指示作用,或用来提问。
  1. 人称代词 gou 我;pwa 我;raeuz 我们;mawz 你;hwa 你;minz 他;haeu 他们,他人
  2. 疑问代词 gahlaeng 什么;laeng什么;rwz 何,什么;kaw 哪;nawz 哪个,哪;tih kaw 哪里;mwah kaw 何时;gij lai 多少
  3. 指示代词 nix(neix)这;haenx 那,gah nix 这个;gah haenx 那个;moj nix 这些,moj haenx 那些
  4. 不定代词 saek(laek) 些许,任何;ij 一点;moj(muj)些;gaek 几乎不;ndai 别的;dit 少许;zit 少许;mboh laeng 没什么;nwngq 某一,某某;lah 每
  5. 反身代词 ung zaeuj 自己;hak 自己;ndang 自身;cwh gij 自己

虚词,词汇中没有实际意义的词

[编辑]

副词:用来修饰、限制动词或形容词,表示时间、频率、范围、语气、程度等。

[编辑]

lai 很,多;ndo 够;mij saiq 不太;ahmanz 十分,比较;mbat vah 一说到就,马上;ndeuh 仅一,仅仅;leux 全部;homh 尽,光;ngamq 仅,只,才;zanq 仅仅;

haen ha(ta) 一定;daenj 反倒;nduij gaen 一起;paengz laengz 总共;ngamq ndei 刚好,幸亏;maih mingz 索性;vangq caej 也许;caij soq 也许;haen 更加。

例句:

  1. Aen mak nix caengz suk gaet gin soemj lai. 这个水果还没熟吃起来很酸。
  2. Bi nix poen naemx doek mij ndo lai, go oij maj mij sung. 今年雨水不足,所以甘蔗长得不高。
  3. Mauj nix minz mij saiq ndaej vangq. 最近他不太有时间。
  4. Pih mbauq gou ahmanz ndei mbauq. 我哥哥长得还挺帅气。
  5. Mak muengh tingz go leh ngaiz poh laek laek aeu homh yaq. 树上的芒果已经被小偷偷光了。
  6. Gah ceq minz ngamq swx maz ndaej mbwen ndeuh goj kai ok bae lor. 他的车刚买来一个月就卖掉了。
  7. Aen henj raeuz miz siq kwnz bae Baegging tog sw zanq. 我们县仅有四人去北京读书。
  8. Vangq caej meq leh pyaek pyaeuz deh yuq yaq. 也许母亲已经做好晚餐等着了。
  9. Ting hak raeuz paengz laengz miz lug hak 2000 koenz. 我们学校总共有2000个学生。
  10. Raeuz maj lueng nduij gaen, bae tog sw nduij gaen. 我们一起长大,一起去上学。

介词:用在名词、代词或名词性短语前,同这些词或短语一起表示时间、处所、方向、对象等。

[编辑]

daemj 从,自从;hon 自,从;yuq 来自,在于;lot(rot)到;twng 到达;yaeuz 沿着;onh 按照;i 依;vih leux 为了;in vih 因为;

ngaiz 被;hwj 给;caeuq 和;nduij 跟,以。

例句:

  1. Gou caeuq minz yum song cek sw. 我跟他借了两本书。
  2. Mawz yuq tih kaw maz?你来自哪里?
  3. Minz bae lot tih kaw yaq?他到达哪里了?
  4. Twng vaenz nix minz nyaengz rux gij gou. 直到今天他依然记得我。
  5. Pyaij yaeuz henz tah bae lot hang goj haen aen mbanj minz lor. 沿着河岸走到尽头就到他们村了。
  6. Song koenz lug ndek nix nyaengz eng tw tuq mij ndaej zwng gin nduij mwz. 这两个小孩还小不会握筷子才用手抓吃。
  7. Vih leux moj raeuz yuq ndei gin van, poh-meh geq bae Gvangqdung daj gung lai bi yaq. 为了我们生活过得好,父母已经去广东打工好几年了。
  8. Daemj vaenz nix dwnq mawz mij caej maz no gou. 从今天起,你别再来求我。
  9. Onh vamz goj koenz geq vah, pinz nix yauj "kij gaeq ndwed". 按照老人的话说,这就叫“鸡屎热(三分钟热度)”。
  10. Vaenz vaz minz gin laeuj maeuz yaq hwj haeu ham maz rwenz. 昨天他喝醉了被人们扛回家。

连词:用来连接词、短语或句子,表示前后有并列、递进、转折、因果、假设等关系。

[编辑]

caeuq 和;nduij 跟;de 而,之后,才,且;tengq 虽然,即使,无论;heng 就算、无论;caenq 如果;toengz 好像;gyaj lok 假如;toengz gaen 如同;mij toh 不及;leh 而,进而,才,且,zwng 才,所以;yaq 而后,然后,那么,才;mej nwngq 万一,如果,doh vah 但是。

例句:

  1. Nongx mbauq caeuq nongx sau mwaz daiq yaq. 弟弟和妹妹回外婆家了。
  2. Tengq meq vah rwz minz goj mboh mwnq. 无论母亲说什么他都心不在焉。
  3. Meq mawz miz mawz yaq laeng maz sam bi de zwng bae Gvangq zouq . 你母亲生了你三年之后才 去广州。
  4. Caenq vaenz pyug poen loengz, raeuz doh mij bae fawh. 如果明天下雨,我们就不去上街。
  5. Gou naemj bae hangz gin faenj doh vah mboh mij ngwnz. 我想去街上吃粉但是没有钱。
  6. Minz haen haeu doj cenz ndaej ngwnz leh laek ngwnz koenz geq maz doj. 他看到别人赌钱赢钱了才偷老人的钱来赌博。
  7. Bae nog tw zwengj bae nduij nar, mej nwngq gyang vaenz poen doek. 去外面要带伞呐,万一中午下雨。
  8. Minz naj ndaem yamq, toengz gaen duo lingz leux. 他的脸黑乎乎的,就如同猴子一般。

助词:用来表示词语之间的某种结构关系,或动作行为的状态,或表示某种语气。

[编辑]

1.语气助词

[编辑]
  1. 疑问语气:caengz(了吗,没);miz(吗,不);nar(呢,哪);bor(啊,啵);ner(呢,哪);yer(呀)
  2. 祈使语气:lor(咯,吧);veir(喂,呀);ler(音le,咧,吧);or(哦,喔)
  3. 肯定语气:leur(啊,了);ar(啊);ner(呢);ler(音lez,的)
  4. 停顿语气:ar(啊),yar(呀),ner(呢)

2.时态助词

[编辑]

yuq 正在;gah 即将,将要,快要;yaq 了,已经;leux (leux ar/yaq)了,完全,已经;gvaq 过,曾经;naengj 着,不停地;se 着;laeh 着,举例如下

  1. Du rwenz minz haep yuq. 他的家门关着。
  2. Gou koenz ndeuh nonz yuq. 我一个人躺着。
  3. Naj fax gah ndaem yaq. 天空即将入夜。
  4. Kaeuj am gah ndaeng suk yaq. 米饭快要煮熟了。
  5. Gou gin imq yaq. 我已经吃饱了。
  6. Mawz maj piz lai yaq. 你已经长得太肥了。
  7. Mbong koenz ni leux ner 人们都散去了呢。
  8. Gou mij ndaej bae Nanzmingz gvaq .我不曾经去过南宁。
  9. Haemh vah gou mboh ndaej nonz gvaq. 昨晚我没得睡觉过。

叹词:表示感叹、呼唤、应答等声音。

[编辑]
  • mor 天啊;ei yaek 糟糕;har lor 哇塞;yar nar 别呀;veir 喂;ner 呢;vaez lor 我靠;tai dangj vaez 干他、怕个毛;huoi 不要啊(高降调);huir yor 哇塞,妈呀
  • 拟声词:模拟人或事物发出的声音。
  • gur dok 咯咯(鸡叫);kab kab 嘎嘎(鸭叫);keb keb 咔咔(咳嗽);baengh baengh 嘣嘣轰隆(打雷等);bap bap 啪啪;ki ki 嘻嘻(笑声);ngar ngar 哇哇(婴儿哭声);
  • soz soz 呼呼(风吹);saz saz 瑟瑟(刮风、下雨、水流);ngur ngur 呜呜(哭声);hur hur 呼呼(风声); meq meq 咩咩(羊叫);dwh dwh 哧哧声(电流)

成语俗语

[编辑]

左江土语有很多贴近生活的成语俗语,以及部分直接翻译自汉语的成语。

Kij gaeq ndwed 直译为“鸡屎热”,意思为“三分钟热度”。

Ma loenz faez 直译为“烧火之狗”意思为“做错事不知悔改,被教训了仍嘻嘻哈哈,就像狗被火烧死后露出獠牙那样”。

Swa laiz ok lug laiz 直译为“斑纹老虎出子亦有斑纹”,意思为“有其父必有其子”。

Lug ndek sam naw 直译为“三晨孩童”,意思为“少不经事,乳臭未干,幼稚不懂事”。

Gin kij bya vanj 直译为“吃草鱼屎”意思为“吃剩饭,或承前启后”。

Ciz maenz baek zuk 直译为“薯糍煮粥”,意思为“做事情胡乱一通”。

Gaeq onq son kaen 直译为“嫩鸡教鸣”,意思为“班门弄斧,不够格但喜欢到处说教”。

Kiq laeng swa,loengz mij ndaej 直译为“骑虎背,下不得”,意思为“骑虎难下”。

Haep du haep dangq 直译为“门窗紧掩”,意思为“空无一人,没人在家”。

Yuq ndei gin van 直译为“住好吃香”,意思为“幸福快乐,吃穿不愁”。

Yuq lai haen lai 直译为“活越久见越多”,意思为“多见不怪,越活越遇到奇怪的事情”

以及有很多直接翻译自汉语的成语,如

Mboh sam mboh siq 不三不四

Mboh saw mboh sengq 不干不净

Mboh ndei mboh raix 不好不坏

参考资料

[编辑]
  1. ^ 左江壮语于《民族语》的链接(第18版,2015年)
  2. ^ Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin; Bank, Sebastian (编). Zuojiang Zhuang (tho24,ko24 tho24,tho24 wa33). Glottolog 2.7. Jena: Max Planck Institute for the Science of Human History. 2016. 
  • 龙州土语》 李方桂 1940
  • The phonology of Proto-Tai - Pittayaporn, Pittayawat 2009