維基百科:同行評審/伯納德·威廉士
外觀
翻譯自英文版的條目,希望大家提些修改意見。—Stevenliuyi (留言) 2010年5月19日 (三) 15:44 (UTC)
評審期︰2010年5月19日至2010年6月19日
內容與遣詞
[編輯]- 包括條目內的學術成份、遣詞造句、翻譯精確性、完成度及連貫性等一概與內容有關的要點
- (!)意見:大致看了一下導言部分,提幾處:
- 「他最為人所熟知的,是他試圖用歷史與文化、政治學與心理學、特別是希臘文化來重新調整道德哲學研究的方向。」;
- 「而他則視自己是一個綜合者」,這個是原創翻譯嗎?synthesist我看到有翻譯為「綜合論者」的;
- 「他反對科學與進化論的還原論思想」,這樣的翻譯容易斷句錯誤,而且「進化論的」是否改成「演進的」更好;
- 「他從她們當中看到了在分析哲學中所無法理解的一種將理智與情感相互綜合的可能性」,改成「身上」更好,另外這個句子似乎修改一下比較好,意思有點偏差;
- 哲學這個方面在下不是很擅長,就不獻醜了。--快龍☀後會有期 2010年5月22日 (六) 15:38 (UTC)
格式與排版
[編輯]- 包括維基化、專題格式、錯別字與標點符號、外文內容及排版等資訊
參考與觀點
[編輯]- 包括各類型的參考文獻、中立觀點、以及其他中文維基百科內的方針與指引等
- (!)意見。參考資料不是很充分。「2002年11月,他告訴《衛報》,他很遺憾他的出走變得人盡皆知:有人曾勸說我,當時的學術條件有著很嚴重的問題,我的出走能夠使這種情況引起大眾的注意。結果是這雖然確起到了一點作用,但卻顯得我脾氣很壞,而在我三年後回來時情況變得更無法理解——我與其他人住在一起時感覺同他們難以相處。」這句話的來源是什麼?-Biŋhai (留言) 2010年5月20日 (四) 09:12 (UTC)
- 已修復:是我的失誤,英文版中是有來源的,我之前翻譯時漏了,現已補上。--Stevenliuyi (留言) 2010年5月20日 (四) 09:26 (UTC)
- 希望能標註引用頁碼。-Biŋhai (留言) 2010年5月21日 (五) 03:44 (UTC)
- 已修復:是我的失誤,英文版中是有來源的,我之前翻譯時漏了,現已補上。--Stevenliuyi (留言) 2010年5月20日 (四) 09:26 (UTC)
以往記錄
[編輯]- 請參見條目的討論頁。