维基百科:同行评审/F-4幽靈II戰鬥機
外观
本文大部分从英文版特色条目en:F-4 Phantom II翻译,增加一小部分内容,希望在同行评审之后参评特色条目。—Icefox06 (留言) 2009年11月6日 (五) 09:52 (UTC)
评审期︰2009年11月6日至2009年12月6日
内容与遣词
[编辑]- 包括条目内的学术成份、遣词造句、翻译精确性、完成度及连贯性等一概与内容有关的要点
- (!)意見。F-4是一架產量大,作戰紀錄又多的飛機,要寫的好是不簡單。以目前來說,還有很多內容尚未寫入。
- 一開始的部分寫的蠻混亂的。這個部分是全篇的摘要,不需要很長,主要是針對整體的內容提出一個好的開場白。再兩個不同段落到美國的使用和退役,寫的太細了點,然後又提到其他使用國家,也有同樣的狀況。需要重新整理。
- 全篇的度量衡的單位需要統一,公制和英制混合出現的狀況是不能算是品質良好的條目。
- 第一個段落命名為概況,實際上講的是飛機的設計,性能和系統,這個標題應該要修改。
- 對於飛機的系統的介紹不夠廣也不夠深入。要另外寫在其他章節也可以,目前的量太少。
- 在捲入近距格鬥時,F-4的雷達官或武器官(RIO或WSO,也稱為「后座者」或「後排者」)操作機載雷達來搜索敵方的戰鬥機。。這段話的翻譯有問題。F-4都是靠後座在操作雷達搜索目標,並不是僅在近距離的時候。
- 先從內容的增修開始好了。-cobrachen (留言) 2009年11月18日 (三) 17:03 (UTC)
- (:)回應。对阁下提出的意见予以一一回答。
- 阁下提到的部分全部是从英文版直译的,我认为英文版的摘要部分已经满足要求,不需要修改。美国方面对F-4的操作和实战应用最多,故资料较多。
- 全文的单位已经改为公制,唯独最后template:Aircraft specifications部分保留了少数英制参数,是模板的需要。
- 此段英文版名为“overview”,全部是直译。而且该段不仅仅讲到飞机的设计、性能和系统,还包括了飞行纪录、简单的战史和对后继战斗机的影响等。
- 由于F-4的衍生型号极多,此段的内容可能比较多,飞机系统部分我没有找相关资料,英文版没有这些内容,阁下如果有相关资料的话非常欢迎来增加条目内容。
- 此段翻译是笔误,已经修正,参加英文版原文: In a dogfight, the RIO or WSO (commonly called "backseater" or "pitter") assisted in spotting opposing fighters, visually as well as on radar.
- 如有其他意见或建议欢迎提出 Icefox06 (留言) 2009年11月19日 (四) 12:25 (UTC)
- (!)意見。
- 摘要部分內容也許可以,但是行文語句,前後文的連貫性還需要改善。
- 翻譯不能單純的直譯,還需要考慮到中文與英文之間的差異。Overview也可以解釋為概論,介紹等等,要看情況而定。
- 忘記是知兵堂還是哪一家去年出了一本F-4的專輯,雖然系統上也是寫的很糟糕,不過至少還有提到一些。網路上的資料也不少,尤其是美國軍機,當然要看Joe Baugher寫的。-cobrachen (留言) 2009年11月19日 (四) 13:11 (UTC)
格式与排版
[编辑]- 包括维基化、专题格式、错别字与标点符号、外文内容及排版等信息
- “F-86”大陆译法为“佩刀”,万望修正,-忙碌中的Prinz (留言) 2009年11月17日 (二) 04:01 (UTC)
(:)回應:修正了,是模板没写好,本来就考虑到佩刀和军刀的问题的,非常感谢指出错误。Icefox06 (留言) 2009年11月18日 (三) 14:09 (UTC)
参考与观点
[编辑]- 包括各类型的参考文献、中立观点、以及其他中文维基百科内的方针与指引等
以往记录
[编辑]- 请参见条目的讨论页。