维基百科:同行评审/T-64主战坦克
外观
自提,个人认为这条目尽管基本上能描述T-64这款经典的苏联坦克,但条目内文、尤其是参考信息似乎存在不少的Bug。因此希望大家帮忙找出来以让这条目更完善、更准确。另外,有哪些部分需要再补充,哪些要简略,我还没想好。希望大家能多提意见。谢谢。—--Алексеевски Скажите,пожалуйста! 2010年4月24日 (六) 16:09 (UTC)
评审期︰2010年4月24日至2010年5月24日
内容与遣词
[编辑]- 包括条目内的学术成份、遣词造句、翻译精确性、完成度及连贯性等一概与内容有关的要点
(!)意见:
- 欠维基化。
- 不要在段落标题上加注释。
- 专业方面就不多说了,召唤Cobrachen。
- --达师 - 147 - 228 2010年4月25日 (日) 07:45 (UTC)
(!)意见:文章中“坦克”与“战车”请不要混用。—Ai6z83xl3g (留言) 2010年4月25日 (日) 08:02 (UTC)
- (!)意见。
- 英文形态的文法和构句需要修改,像是T-64在大部分性能上都优于苏联当时的其他坦克,直到1985年T- 72B坦克出现为止。。在前后句的关系上,后段应该放到前面去,这才是中文的习惯用法。
- 一些形容词应该去掉,像是钢铁洪流或高尖精等。
- 于是K型复合装甲的早期版本诞生了。参考英文版,这一句的翻译有问题。他的原意并没有说是早期版,只说是当时的一种技术。
- 这种复合装甲是在两层厚钢板中间夹一层铝合金。不能说真的错误,但是意思差很多。原文的意思是说两片高应力(或高张力)钢板的中间夹上一层铝合金。
- 已修复
- K型复合装甲配方改良,用玻璃钢替代两层钢板间的铝合金,Fiberglass翻译是玻璃钢或者是玻璃纤维?
- (:)回应:这个是根据en:Combination K内容翻译的,在这个条目里K型复合装甲是钢铁-玻璃钢-钢铁的结构。 --Алексеевски Скажите,пожалуйста! 2010年4月26日 (一) 14:44 (UTC)
- 并加宽了进出活门以便乘员逃生。参考英文,加宽舱门并不代表仅仅是方便逃生,而且加宽的应该是炮塔顶部的舱门。
- 由于主炮的更换,因此换装125毫米炮后炮塔前部反而多出一些储物空间:炮塔右侧有一个储物舱,左侧有3个个人储物箱。。参考英文版,需要进一步的资料确认是不是因为火炮的关系才有这些空间。
- 坦克通风管则装在炮塔后面。,通风管建议换成潜水通气管或者是水下通气管,这个管子不是平常给引擎排气用的,是在水下才需要。
- 已修复,笔误,应为排气管。根据莫洛佐夫设计局官网的图片来看[1],排气管应该是连接到炮塔后方的铁网下面。 --Алексеевски Скажите,пожалуйста! 2010年4月26日 (一) 14:44 (UTC)
- 原有的NSVT 12.7毫米防空机枪被移到一座小型炮塔上,。这句话的描述需要润饰。陆上系统不是我的专长,手边资料也不多,在翻阅一些资料后,如果我的理解没错的话,这个修改是在原先车长的进出舱门上加上一个小枪塔,然后机枪加在这个枪塔上,让车长可以在车内操作。因此,机枪的位置并没有改变(还是在原先的位置上,车长的舱门口并没有移动到炮塔的其他位置上。这种改装在其他战车上也有,以色列还有出售套件给M /48/60等战车加装。台湾有一部分战车也有。因此,建议修改。
- 部分翻译需要和英文版对照修饰,专业一点的地方可能需要另外找资料。-cobrachen (留言) 2010年4月25日 (日) 22:53 (UTC)
- 部分 已修复,部分英文版内容并未找到相关网上的资源能证实,因此少部分可能有误的翻译自英文原文内容被删去了。 --Алексеевски Скажите,пожалуйста! 2010年4月28日 (三) 10:35 (UTC)
(!)意见:
- 造价和成本的资料,可以补充在概况和infobox模板里面。
- “四肢很容易不小心就碰到机器的运动部件”,四肢不能“不小心”,应该是“不小心的话四肢很……”,这样的主语谓语不搭配还有一些。
- “由于T-64的机械结构相当复杂,因而直接导致很多故障问题的出现”成分残缺,没有主语。
—NewSpeaks|友爱部|真理部 2010年5月2日 (日) 13:57 (UTC)
(!)意见:服役纪录过为琐碎,能否将其写得较为完整些?—Ai6z83xl3g (留言) 2010年5月9日 (日) 08:20 (UTC)
格式与排版
[编辑]- 包括维基化、专题格式、错别字与标点符号、外文内容及排版等信息
(!)意见:
- 首段中“——如T-80、T-84——”最好改为“(如T-80、T-84)”,破折号一般表示语义转折,作补充说明少见,例如“今天天气真热啊——你什么时候去重庆?”。
- 已修复,去年高考后又把标点符号用法还给老师了…… --Алексеевски Скажите,пожалуйста! 2010年5月5日 (三) 03:27 (UTC)
- “(乌拉尔车厂所在地。)”,这个句号就不怎么好了,请检查一下其他括号内的标点符号,对全句的说明加句号例如“你脑子不好使。(意思是你愚钝。)”,对词语不要加句号例如“我在重庆(直辖市之一)。”。
- 已修复,笔误,谢谢指出。 --Алексеевски Скажите,пожалуйста! 2010年5月5日 (三) 03:27 (UTC)
- 建议在T-64主战坦克#研发历史当中增加一些坦克专业名词的维基内链接,例如“双橡胶插销履带”、“扬弹过程”、“鱼鳃式履带侧裙”,也可以直接在十分生僻的词汇后面用注释模板。
- T-64主战坦克#研发历史#乌克兰的现代化升级型中“BM‘宝剑’”,这个到底是叫BM翻译为宝剑还是就是全程BM宝剑,请用合适的标点符号。
- (:)回应:这个坦克名字就叫BM“宝剑”,名字连“T-64”都不包含。“宝剑”是搜狐网译名,原文是БМ Булат(BM Bulat)。 --Алексеевски Скажите,пожалуйста! 2010年5月5日 (三) 03:27 (UTC)
- T-64主战坦克#研发历史#T-64A中“高-平两用”似乎不合现代汉语规范,范例“水陆两用坦克”、“军民技术展览会”,建议删除连字符并且加括号解释什么高什么平。
- (:)回应:《轻兵器》等杂志上在说某型防空机枪能用于高射、平射两用时,都是写作“高-平两用”,中间短横有时省略。 --Алексеевски Скажите,пожалуйста! 2010年5月5日 (三) 03:27 (UTC)
- 同上的问题还有“卢布-美元”,建议查阅新闻媒体看看怎么处理这个汇率的说法,可能是“卢布对美元”,在下不确定。
—NewSpeaks|友爱部|真理部 2010年5月2日 (日) 13:43 (UTC)
- (!)意见:后段性能参数部份列表太长。—Ai6z83xl3g (留言) 2010年5月9日 (日) 08:20 (UTC)
- (:)回应:已剪短了一部分,并计划将俄语的T-64主战坦克技术参数列表翻译到一个新条目中。 --Алексеевски Скажите,пожалуйста! 2010年5月21日 (五) 05:13 (UTC)
参考与观点
[编辑]- 包括各类型的参考文献、中立观点、以及其他中文维基百科内的方针与指引等
(!)意见:
- 参考请统一使用{{cite}}模板,并且参考的语言在模板内部定义如<ref>{{cite book | language = 俄语 | ……}}</ref>。
- reflist里面列出的有些有语言模板,有些没有,可以统一使用,把每一项参考的语言都标注出来。
—NewSpeaks|友爱部|真理部 2010年5月20日 (四) 05:30 (UTC)
(!)意见:消去重定向连结。—ArikamaI 继续旅行(谢绝废话) 2010年5月4日 (二) 14:52 (UTC)
- (:)回应:我还是搞不清楚何为“重定向链接”。 --Алексеевски Скажите,пожалуйста! 2010年5月21日 (五) 05:13 (UTC)
以往记录
[编辑]- 请参见条目的讨论页。