讨论:国语罗马字
本条目页依照页面评级标准评为初级。 本条目页属于下列维基专题范畴: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
国语罗马字注音是shoun 还是shyun
[编辑]我有一本父亲的字典,出之中华民国30年代,清楚记得对于现代汉语拼音“xun”的注音是“shoun”,但是在维基这里看见是“shyun”,求解。 njhuar (留言) 2010年8月21日 (六) 06:13 (UTC)njhuar 2010-08-21njhuar (留言) 2010年8月21日 (六) 06:13 (UTC)
回复:好像和声调有关. "xun" 的阴平拼法是"shiun", 改成上声就是"shoun"(有这种字吗?), 如果是阳平, 就应该是"shyun"(寻). 无名氏 2011年2月2日 (三) 17:11 (UTC)
国语罗马字注音是shoun 还是shyun
[编辑]我有一本父亲的字典,出之中华民国30年代,清楚记得对于现代汉语拼音“xun”的注音是“shoun”,但是在维基这里看见是“shyun”,求解。 njhuar (留言) 2010年8月21日 (六) 06:32 (UTC)njhuar 2010-08-21njhuar (留言) 2010年8月21日 (六) 06:32 (UTC)
国语罗马字的去声规则?
[编辑]国语罗马字的去声规则中有一条, 说的是u前有母音, 变成w. 比如说, 汉语拼音的 qu 在国语罗马字中是 chiu, 那么 qu4 应该是 chiw, 为什么是 chiuh?
无名氏 2011年2月2日 (三) 17:15 (UTC)
回复:ㄩ对应的iu,其四声是:iu、yu、eu、iuh。iu视为一个整体。故汉拼的qu4为chiuh。
陕西的英文名是遵循国语罗马字还是巧合?
[编辑]在英文维基页看到Shaanxi(陕西)是依据国语罗马字而来的,不知有没有出处可证。--林卯 (留言) 2011年2月9日 (三) 16:58 (UTC)
陕西的国罗应该是 Shaanshi, 而不是 Shaanxi. 无名氏 2011年2月11日 (五) 05:55 (UTC)
噢!了解了。不过又有两个问题:英文维基的说法是否正确?陕西的英文名的真正来源?--林卯 (留言) 2011年2月12日 (六) 09:50 (UTC)
“一”和“不”的国语罗马字拼法为什么是yi和bu?
[编辑]yi代表的是阳平,而“一”在字典里是阴平。 bu代表的是阴平,而“不”要么发作阳平,要么发作去声,字典中是去声,为何要拼成阴平? 无名氏 2011年2月12日 (六) 05:54 (UTC)