跳转到内容

维基百科:同行评审/強烈氣旋風暴阿耆尼

维基百科,自由的百科全书

英文優良條目,在參選優良條目時因少人投票而落選(或許因語法問題所致),總之小弟希望各位可以提供意見,待改善後再衝優良。——香港の達人(有話直說)(動員令) 2009年8月18日 (二) 08:22 (UTC)[回复]

评审期︰2009年8月18日至2009年9月18日

内容与遣词

[编辑]
包括条目内的学术成份、遣词造句、翻译精确性、完成度及连贯性等一概与内容有关的要点
  • 另外一個參選你說我看得時間太晚,所以這一回我跳過順序,先看你這一篇。
  • 首先,一開始的訊息框的單位漏掉翻譯。兩個條目都有類似的狀況,希望以後你會多留意。
這個個案與另一個參選的不同,這是Template: Infobox Hurricane的先天問題所致。以下是我所打的:
| 1-min winds=65
| 3-min winds=55
所顯示出來就是這樣:
最高風速:100 km/h (65 mph)
     (三分鐘平均) 
     120 km/h (75 mph)
     (一分鐘平均)
小弟稍後會在模板原始碼內改一改。 已修复
  • 我對使用千米沒有意見,不過會建議你做全文的轉換,把千米和公里作一個轉換。這個部分你先不要動,問問其他人的意見。有不少條目有類似的轉換,因此只是一個小建議。
原文是有附英制的,我想是因為要同時照顧英美的維基人。既然大中華地區普遍採用公制(即國際單位),我想沒附上英制的必要,不過會先問問意見。
  • 你在風速的表示上以一分鐘平均表示,我會建議你問一下對氣象預報比較熟的,是不是這樣翻譯。因為原文是代表持續吹一分鐘,可能不是一分鐘之內的平均風速。我會問一下一位擔任氣象預報的朋友,關於這方面的定義。
這一點比較麻煩,小弟會先問一下其他人。這又是Template: Infobox Hurricane的先天問題,看來要問一問此模板的編譯者。

先這樣。-cobrachen (留言) 2009年8月25日 (二) 15:38 (UTC)[回复]

(:)回應。有關風速的表示,我詢問過之後,用平均應該是可以。一般測量是以某一段時間(一分鐘)內平均或者是最低的持續風速。-cobrachen (留言) 2009年8月26日 (三) 14:07 (UTC)[回复]
感謝。—香港の達人(有話直說)(動員令) 2009年8月28日 (五) 00:43 (UTC)[回复]

格式与排版

[编辑]
包括维基化、专题格式、错别字与标点符号、外文内容及排版等信息

参考与观点

[编辑]
包括各类型的参考文献、中立观点、以及其他中文维基百科内的方针与指引等

以往记录

[编辑]
请参见条目的讨论页